"its international obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزاماتها الدولية
        
    • بالتزاماتها الدولية
        
    • لالتزاماتها الدولية
        
    • لالتزاماته الدولية
        
    • بالتزاماته الدولية
        
    • التزاماته الدولية
        
    • الالتزامات الدولية
        
    • بواجباتها الدولية
        
    • والتزاماتها الدولية
        
    • بتعهداتها الدولية
        
    • للالتزامات الدولية
        
    • تعهداتها الدولية
        
    • بالالتزامات الدولية
        
    • واجباته الدولية
        
    • والتزاماته الدولية
        
    New Zealand called on Iran to meet its international obligations. UN وقالت إن نيوزيلندا دعت إيران إلى تلبية التزاماتها الدولية.
    New Zealand called on Iran to meet its international obligations. UN وقالت إن نيوزيلندا دعت إيران إلى تلبية التزاماتها الدولية.
    Belarus is continuing fully to observe its international obligations under agreements in the field of nuclear disarmament. UN وتواصل بيلاروس الوفاء على نحو كامل بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقات في مجال نزع السلاح النووي.
    At the current time, Turkmenistan is continuing its active and fruitful cooperation with international organizations and is staunchly complying with its international obligations. UN وتواصل تركمانستان في الوقت الحالي تعاونها النشط والمثمر مع المنظمات الدولية وتفي بالتزاماتها الدولية بحماس.
    We once again call upon Israel to immediately cease all illegal activities and to comply with its international obligations. UN وندعو إسرائيل مرة أخرى إلى الكف فوراً عن جميع الأنشطة غير القانونية والامتثال لالتزاماتها الدولية.
    The Government of Israel, like any democratic State, has the resources and the institutional and legal means to act in conformity with its international obligations. UN لدى حكومة إسرائيل، مثل أي دولة ديمقراطية، الموارد والوسائل المؤسسية والقانونية للتصرف وفقا لالتزاماتها الدولية.
    Zimbabwe takes seriously its international obligations and in this regard has fully cooperated with the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وتأخذ زمبابوي على محمل الجد التزاماتها الدولية وتتعاون في هذا الصدد تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    China was thus demonstrating its willingness to fulfil its international obligations. UN وقال إن الصين تظهر بذلك عزمها على احترام التزاماتها الدولية.
    His Government had always respected its international obligations in that regard and had done its utmost to comply with them. UN وأضاف أن حكومته احترمت دوما التزاماتها الدولية في هذا الصدد وأنها بذلت أقصى ما في وسعها للوفاء بها.
    If not, Eritrea would not be in compliance with its international obligations. UN وإذا لم يتم ذلك، لن تكون إريتريا متوافقة مع التزاماتها الدولية.
    We can conclude that the Portuguese legislative framework is fully compliant with its international obligations under international law. UN ويمكن أن نخلص إلى أن إطار التشريعات البرتغالية يتفق تماماً مع التزاماتها الدولية بموجب القانون الدولي.
    It welcomed Malta's commitment to its international obligations with respect to refugees and persons who qualify for humanitarian protection. UN ورحبت بتعهد مالطة بالوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتصل باللاجئين والأشخاص المستحقين للحماية لأسباب إنسانية.
    Malta was committed to ensuring the fulfilment of its international obligations. UN وقال إن مالطة ملتزمة بضمان الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Bhutan accepts the recommendation and in this regard, will continue to be guided by its international obligations in the areas of human rights and humanitarian law. UN تقبل بوتان بهذه التوصية وستظل، بهذا الخصوص، تسترشد بالتزاماتها الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The delegation expressed the commitment of Kyrgyzstan to the implementation of its international obligations and its support for the activities of international organizations. UN وأكد الوفد التزام قيرغيزستان بالوفاء بالتزاماتها الدولية ودعم أنشطة المنظمات الدولية.
    Iran remains in non-compliance with its international obligations while refusing to extend full cooperation to the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN فما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية في حين ترفض تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In so doing, it showed that it complied with its international obligations selectively. UN وهذا الإجراء يوضح أن الولايات المتحدة تمتثل لالتزاماتها الدولية بشكل انتقائي.
    Monitor Egypt's compliance with its international obligations under international conventions relevant to combating the exploitation of persons UN متابعة تنفيذ مصر لالتزاماتها الدولية تجاه الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة استغلال الأشخاص.
    It puts Lebanon in violation of its international obligations. UN ويضع ذلك لبنان في موقف المنتهك لالتزاماته الدولية.
    My country fulfils its international obligations in accordance with the provisions of the Additional Protocol on safeguards between Ukraine and the IAEA. UN ويفي بلدي بالتزاماته الدولية وفقا لأحكام البروتوكول الإضافي للضمانات المبرم بين أوكرانيا والوكالة.
    The Congo reaffirmed its commitment to the universal periodic review mechanism, and expressed its determination to live up to all its international obligations. UN وأكد الكونغو مجدداً التزامه بآلية الاستعراض الدوري الشامل، وأعرب عن عزمه على الوفاء بجميع التزاماته الدولية.
    By complying with its international obligations, Libya would reinforce the positive trend that it had already initiated. UN فامتثال الالتزامات الدولية من شأنه أن يسهم في تعزيز المسار الإيجابي الذي شرعت فيه ليبيا.
    Armenia remains fully committed to its international obligations on arms control and disarmament. UN ما زالت أرمينيا ملتزمة تماما بواجباتها الدولية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    IRPP noted that Afghanistan maintains a number of religious crime laws that do not comply with its international obligations or its own constitutional protections. UN ولاحظ معهد دراسة الدين والسياسات أن أفغانستان تحافظ على عدد من القوانين المتعلقة بالجرائم الدينية لا تتطابق والتزاماتها الدولية أو ضماناتها الدستورية.
    Armenia remains fully committed to its international obligations in arms control and disarmament. UN وتظل أرمينيا ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    To conclude, I would like to stress once again that none of the examples given in the report proves the violation by my country of its international obligations. UN وختاما، أود أن أشدد ثانية أنه لا يوجد مثال واحد في التقرير يثبت انتهاك بلدي للالتزامات الدولية.
    The pace and the scale of access to, and release of, detainees is unacceptable, given the commitment of the Government under its international obligations and the six-point proposal. UN ولا تزال وتيرة ونطاق الوصول إلى المحتجزين وإطلاق سراحهم غير مقبولين بالنظر إلى التزامات الحكومة بموجب تعهداتها الدولية ومقترح النقاط الستّ.
    Israel must abide by its international obligations and refrain from actions that prejudice permanent status negotiations. UN فلا بد أن تفي إسرائيل بالالتزامات الدولية المترتبة عليها، وتمتنع عن إتيان أي عمل قد ينال من مفاوضات الوضع النهائي.
    France, which had opted resolutely for nuclear energy, stood ready to cooperate with any country that met its international obligations. UN وتقف فرنسا التي اختارت بحزم تأييد الطاقة النووية على استعداد للتعاون مع أي بلد يلبي واجباته الدولية.
    National reconciliation is the only way to build a democratic, free, secure and independent Iraq that is at peace with itself and its neighbours and that respects its international obligations and commitments. UN فالمصالحة الوطنية هي الطريق الوحيد لبناء عراق ديمقراطي حر وآمن ومستقل يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه ويحترم تعهداته والتزاماته الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more