"its letter" - Translation from English to Arabic

    • رسالتها
        
    • رسالته
        
    • برسالتها
        
    • الرسالة التي
        
    • الرسالة الموجهة
        
    • مذكرتها المؤرخة
        
    • رسالة اللجنة
        
    • رسالة وجهتها
        
    • خطاب وجهته
        
    • والرسالة التي أحيلت بها
        
    The Government repeated all of the information provided in its letter to the Working Group of 2002. UN وأعادت الحكومة تقديم جميع المعلومات التي قدمتها في رسالتها إلى الفريق العامل في عام 2002.
    Subsequently, the Committee received a reply to its letter from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on 13 May 2010. UN وتلقت اللجنة بعدئذ ردا على رسالتها من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في 13 أيار/مايو 2010.
    Once again, the Embassy did not receive any response to its letter. UN ومرة أخرى، لم تتلق السفارة أي رد على رسالتها.
    Moreover, it was affirmed that the organizations mentioned by the Cuban delegations in its letter had no relationship with ASOPAZCO. UN وعلاوة على ذلك، أُكِّد أن المنظمات التي ذكرها الوفد الكوبي في رسالته ليس لها أي علاقة بالمنظمة.
    The delegation also pointed out in its letter that there can be no independence for Kosovo and Metohija or its transformation into a third republic. UN وأشار الوفد أيضا في رسالته إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استقلال لكوسوفو وميتوهيا أو تحويلها إلـى جمهورية ثالثـة.
    In its letter to the Tax Department, Folcra contends that: UN وتقول فولكرا في رسالتها الموجهة إلى إدارة الضرائب:
    On behalf of the Islamic Group, I also wish to convey the Group's gratitude for the positive response the President extended to its letter requesting the convening of this session. UN وباســم المجموعة اﻹسلاميــة، أود أيضا أن أعرب عن امتنان المجموعة لرد الرئيس اﻹيجابي على رسالتها بطلب عقد هذه الدورة.
    In its letter, Ethiopia made a number of criticisms of the Commission which the Commission felt ought not to be left unanswered. UN وطرحت إثيوبيا في رسالتها عددا من أوجه النقد للجنة، وهو ما شعرت اللجنة بضرورة الرد عليه.
    In either case, these statements contradict the assertions of the Government of the Sudan in its letter to the Committee. UN وفي أي من الحالتين، تتعارض هذه الأقوال مع تأكيدات حكومة السودان في رسالتها الموجهة إلى اللجنة.
    In its letter the Government of Yemen acknowledges that the attack did take place, and gives the names of the six persons killed. UN وتعترف حكومة اليمن في رسالتها بأن الهجوم حدث بالفعل، وتذكر أسماء الأشخاص الستة الذين قُتلوا.
    Bolivia also communicated its resolve to submit a report as indicated in its letter of explanation. UN كذلك أبلغت بوليفيا عن عزمها تقديم تقرير على النحو المذكور في رسالتها التعليلية.
    FOURTH REPORT OF THE REPUBLIC OF TURKEY TO THE UN CTC IN RESPONSE TO its letter DATED 16 JULY 2004 UN التقرير الرابع لجمهورية تركيا المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ردا على رسالتها المؤرخة 16 تموز/يوليه 2004
    However, by its letter of 6 July, the Frente POLISARIO officially accepted the plan as presented to it. UN بيد أن جبهة البوليساريو قد قبلت الخطة رسميا كما قُدمت لها في رسالتها المؤرخة 6 تموز/يوليه.
    On 15 July 2011, the Committee received a reply to its letter addressed to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وفي 15 تموز/يوليه 2011، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in its letter of UN اقترحت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في رسالتها المؤرخة 9 آذار/
    The report of the investigations was communicated to the Ethiopian Government within only 10 days of the receipt of its letter. UN وأحيــل التقرير عن التحقيقات الى الحكومة الاثيوبية خلال ١٠ أيام فقط من تلقي رسالتها.
    However, at the time of the Board's final audit, UNDP had not yet received any response to its letter. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته.
    158. BCEAO attached to its letter a table containing a list of 10 banks at which individuals under targeted sanctions had bank accounts. UN 158 - وأرفق المصرف طي رسالته جدولا يتضمن قائمة بأسماء 10 مصارف يملك فيها الأفراد الخاضعون للجزاءات المحددة الأهداف حسابات مصرفية.
    - The Syrian Coalition highlighted the fraudulent nature of the elections in its letter to the Security Council submitted on 3 June 2014. UN - وركَّز الائتلاف السوري على الطابع المزور للانتخابات في رسالته الموجهة إلى مجلس الأمن في 3 حزيران/يونيه 2014.
    In its letter dated 4 November 1999, the Advisory Committee concurred with the request for commitment authority, pursuant to the provisions of section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994. UN وقد وافقت اللجنة الاستشارية، برسالتها المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، على طلب سلطة الالتزام عملا بأحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    To date the Working Group has received no reply from the Government of Iraq to its letter dated 21 July 1995 requesting a visit. UN ولم يتلق الفريق العامل، حتى الآن، أي رد من حكومة العراق على الرسالة التي وجهها إليها بتاريخ 21 تموز/يوليه 1995، مُعرِباً عن رغبته في زيارة البلد.
    “3. Also welcomes the offer by a Member State contained in its letter (S/1997/258) to take the lead in organizing and commanding this temporary multinational protection force, and takes note of all the objectives contained in that letter; UN " ٣ - يُرحب أيضا بالعرض الذي قدمته دولة عضو والوارد في الرسالة الموجهة منها (S/1997/258) لقيادة تنظيم وتوجيه قوة الحماية المتعددة الجنسيات المؤقتة المذكورة، ويحيط علما بجميع اﻷهداف الواردة في هذه الرسالة؛
    In this context, it must be recalled that the MERCOSUR measure cited by the United Kingdom in its letter of 27 January 2012 was adopted by all its member States with regard to a flag that is not considered lawful. UN وفي هذا السياق، جدير بالذكر أن الإجراء الذي اتخذته السوق المشتركة والذي تشير إليه المملكة المتحدة في مذكرتها المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2012 إجراء اتخذته جميع الدول الأعضاء في السوق إزاء علم لا تعتبره علما قانونيا.
    In response to the queries raised in its letter of 29 June 2005, we are pleased to inform the Committee that: UN وجوابا على الأسئلة المثارة في رسالة اللجنة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2005، يسرنا أن نخبرها بما يلي:
    In its letter to the State party, the Committee had said that the follow-up on one of the paragraphs in question would be suspended although its recommendations had not been implemented. UN وذكرت اللجنة في رسالة وجهتها إلى الدولة الطرف أنها ستعلق متابعة واحدة من الفقرات المشار إليها، على الرغم من أن توصياتها لم تنفذ.
    In its letter to MEW of 15 November 1991, Hitachi stated that the " theoretical value " of the surplus and scrap pilot cable is KWD 1,020,951, but claims payment of KWD 673,767 from MEW for the surplus and scrap pilot cable. UN 150- وذكـرت شركة هيتاشي، في خطاب وجهته إلى وزارة الكهرباء والمياه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أن " القيمة النظرية " للفائض وخردة الكابل الدليلي تبلغ 951 020 1 ديناراً كويتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more