"its relations" - Translation from English to Arabic

    • علاقاتها
        
    • علاقاته
        
    • بعلاقاتها
        
    • علاقتها
        
    • علاقته
        
    • وعلاقاتها
        
    • لعلاقاتها
        
    • لعلاقاته
        
    • بالعلاقات
        
    • العلاقات
        
    • وعلاقاته
        
    • بعلاقتها
        
    • علاقة البنك
        
    • علاقات اللجنة
        
    In the years ahead, the Government of Mongolia will strengthen its relations and cooperation with nuclear-weapon-free zones. UN وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In the years ahead, the Government of Mongolia will strengthen its relations and cooperation with nuclear-weapon-free zones. UN وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. UN وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة.
    In its relations with other countries, the Russian Federation has unswervingly observed its obligations under article II of the Treaty. UN وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    This Conference reflects the working patterns of a different era in its relations with the non-governmental organizations. UN ويجسد هذا المؤتمر أنماط عمل تنتمي إلى حقبة مختلفة في علاقاته مع المنظمات غير الحكومية.
    In this context, UNHCR has made efforts to systematize its relations with development and human rights actors. UN وقد بذلت المفوضية جهوداً في هذا السياق لتعزيز علاقاتها بالجهات الفاعلة في التنمية وحقوق اﻹنسان.
    China has strictly followed those principles in its relations with other countries. UN وقد راعت الصين بدقة هذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى.
    Cyprus must, in its future course, proceed without any grey areas with regard to its sovereignty or its relations with third-party States. UN فلا بد أن تتقدم قبرص، في مسيرتها المستقبلية، بدون أية شكوك حيال سيادتها أو علاقاتها مع دول تشكل طرفاًَ ثالثاً.
    China has strictly followed those principles in its relations with other countries. UN وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى.
    China has strictly followed those principles in its relations with other countries. UN وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى.
    Burundi has also improved its relations with neighbouring countries. UN وحسنت بوروندي أيضا علاقاتها مع البلدان المجاورة لها.
    We welcome the increased attention that the Group of Twenty (G-20) has paid to development issues and are encouraged by the consultative approach in its relations with the United Nations. UN ونرحب بزيادة الاهتمام الذي أولته المجموعة العشرين لمسائل التنمية، ويشجعنا النهج التشاوري في علاقاتها مع الأمم المتحدة.
    During this period, China enjoyed sustained and fast development, and its relations with the outside world underwent profound changes. UN وخلال هذه الفترة، تمتعت الصين بتنمية مستدامة وسريعة ومرت علاقاتها مع العالم الخارجي في تغيرات عميقة.
    The Islamic Republic of Iran has expanded its relations with Latin America and Africa in all aspects in recent years. UN وقامت جمهورية إيران الإسلامية خلال السنوات الأخيرة بتطوير علاقاتها في كل المجالات مع أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    We continue to be concerned about the International Criminal Court's lack of independence, considering the way in which its relations with the Security Council have been defined. UN نواصل القلق بشأن عدم استقلال المحكمة الجنائية الدولية، بالنظر لطريقة تعريف علاقاتها مع مجلس الأمن.
    We support CTED in its intention to strengthen its relations with regional organizations, as that is an absolute necessity. UN ونؤيد المديرية التنفيذية في نيتها تعزيز علاقاتها مع المنظمات الإقليمية لأن ذلك يشكل ضرورة مطلقة.
    We encourage the Council to continue with such measures aimed at improving, nurturing and enhancing its relations with relevant stakeholders. UN ونحث المجلس على مواصلة تلك التدابير الرامية إلى تحسين ورعاية وتعزيز علاقاته بأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The Speaker shall represent Parliament in its relations with third parties and before the judiciary. UN يمثل الرئيس البرلمان في علاقاته بالغير وأمام القضاء.
    its relations with donor countries have improved tremendously during the last two years. UN كما شهدت علاقاته مع البلدان المانحة تحسنا كبيرا خلال العامين الأخيرين.
    Appreciation was expressed for the Commission's consideration of issues regarding its relations and interaction with the Sixth Committee. UN وأُعرب عن التقدير للجنة لنظرها في مسائل تتصل بعلاقاتها مع اللجنة السادسة وتفاعلها معها.
    It was committed to further strengthening its relations with UNHCR. UN والصين ملتزمة بمواصلة تعزيز علاقتها مع المفوضية.
    I wish to emphasize that the Russian Federation will continue to base its relations with Latvia on the development of the situation with respect to the whole range of humanitarian questions. UN وأود أن أؤكد أن الاتحاد الروسي سيستمر مستقبلا في بناء علاقته بلاتفيا مع مراعاة تطور أوضاع المسائل الإنسانية بمجملها.
    With respect to its administration and its relations to the United Nations system, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate will continue: UN وفيما يتعلق بإدارة المديرية التنفيذية وعلاقاتها بمنظومة الأمم المتحدة، فـإن المديرية التنفيذية ستواصل ما يلي:
    The Republic of Macedonia has a long-term commitment to the continuing improvement of its relations with all of its neighbours. UN وتلتزم جمهورية مقدونيا التزاما طويل اﻷجل بالتحسين المتواصل لعلاقاتها مع جميع جيرانها.
    To this end, the European Union has initiated a systematic evaluation of its relations with third countries. UN ولهذه الغاية، شرع الاتحاد في إجراء تقييم منهجي لعلاقاته مع البلدان الثالثة.
    The State of Kuwait attaches great importance to consolidating and developing its relations with its neighbours on firm and solid grounds, based on mutual respect and common interests, as well as to promoting these relations to a level that meets the aspirations of the peoples of the region. UN وتحرص دولة الكويت على تعزيز وتطوير علاقاتها مع جيرانها، على أسس ثابتة ومتينة، تقوم على الاحترام المتبادل، والمصالح المشتركة والارتقاء بالعلاقات إلى المستوى الذي تطمح إليه شعوب المنطقة.
    It forms a pattern of behaviour that Eritrea appears to have been used to and which it seems determined to continue, even in its relations with those with whom it maintained the closest of relations. UN كما أنه يمثل نمطا سلوكيا يبدو أن اريتريا اعتادته، وأنها ستتمادى فيه حتى مع من تربطها بهم أوثق العلاقات.
    In 1998, the three Matignon Accords partners agreed on a new statute defining the Territory's institutions and its relations with France. UN وفي عام 1998، وافق الشركاء الثلاثة في اتفاقي ماتينيون على نظام أساسي جديد يحدد مؤسسات الإقليم وعلاقاته مع فرنسا.
    7. In March 1999, the Government of the United Kingdom presented draft legislation pertaining to its relations with its overseas territories. UN 7 - وفي آذار/مارس 1999، عرضت حكومة المملكة المتحدة مشروع قانون فيما يتصل بعلاقتها بأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    Representing the World Bank, he was pleased to say that its relations with the United Nations were improving. UN " ٦٩ - ومضى يقول إنه وهو يمثل البنك الدولي يعرب عن سروره ﻷن يذكر أن علاقة البنك مع اﻷمم المتحدة آخذة في التحسن.
    18. At its ninetieth session, the Committee decided to request Ms. Chanet to submit recommendations on its relations with the Human Rights Council for discussion during the ninety-third session. UN 18- وقرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، أن تطلب إلى السيدة شانيه أن تقدم توصيات بخصوص علاقات اللجنة مع مجلس حقوق الإنسان لمناقشتها في دورتها الثالثة والتسعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more