"its territorial" - Translation from English to Arabic

    • أراضيها
        
    • أراضيه
        
    • الإقليمية
        
    • الاقليمية
        
    • بحرها اﻹقليمي
        
    • ولايتها اﻹقليمية
        
    A just and fair solution for Palestine must take account of its territorial structure of 1967. UN إن الحل العادل والمنصف لفلسطين يجب أن يراعي هيكل أراضيها في عام 1967.
    The Government of Guinea was also informed that the Government of Liberia reserved the right to defend its territorial integrity against such aggression. UN وأخبرت الحكومة الغينية أيضا بأن الحكومة الليبرية تحتفظ بحق الدفاع عن سلامة أراضيها من هذا الاعتداء.
    We emphasize our strong and unreserved support for the sovereignty of Indonesia over all its territories, and for its territorial integrity and national unity. UN ونؤكد على دعمنا بكل قوة وبدون تحفظ لسيادة إندونيسيا على جميع أراضيها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    We reiterate our support for Iraq and its territorial integrity. UN إننا نجدد دعمنا لوحدة العراق وسلامة أراضيه وتمكينه من فرض سيادته على أراضيه.
    We envisage a unified Iraq with its territorial integrity respected. UN ونحن نتصور عراقا موحدا لا مساس بحرمة أراضيه.
    Venezuela possesses within its maritime jurisdiction a string of more than 100 islands in its territorial waters, which form the outer limit from which extend the 200 miles that constitute our exclusive economic zone. UN تملك فنزويلا في نطاق ولايتها البحرية سلسلة تضم أكثر من 100 جزيرة تقع داخل مياهها الإقليمية وتشكل الحدود الخارجية التي تمتد منها الـ 200 ميل التي تمثل المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    The subject under discussion is Zaire's accusing the Ugandan Government of aggression and violation of its territorial integrity. UN فالمسألة قيد النظر هي أن الحكومة الزائيرية تتهم الحكومة اﻷوغندية بعدوانها على أراضيها وانتهاكها سلامة هذه اﻷراضي.
    Serbia proposes a non-confrontational way to respond to the threat posed to its territorial integrity. UN إن صربيا تعتزم استخدام طريقا غير طريق المواجهة للرد على التهديد الذي تتعرض له سلامة أراضيها.
    We urge the OIC Member States to support Azerbaijan on the issue of full restoration of its territorial integrity and sovereignty. UN ونحث الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على دعم أذربيجان فيما يتعلق بمسألة استعادة سيادتها على كامل أراضيها.
    Azerbaijan does not negotiate its territorial integrity and never will. UN فأذربيجان لا تتفاوض على سلامة أراضيها ولن تفعل ذلك أبدا.
    Azerbaijan will never compromise its territorial integrity. UN وأذربيجان لن تعرض أبدا للخطر سلامة أراضيها.
    However, it also faced specific vulnerabilities because of its remoteness, its territorial dispersion and the fact that 80 per cent of its surface lay only a metre above sea level. UN على أنها تواجه أيضاً أوجه ضعف خاصة بها لكونها بلداً نائياً ولتشتت أراضيها ولأن 80 في المائة من اليابسة لا يرتفع إلا متراً واحداً فوق سطح البحر.
    Israel continued to view anti-personnel mines as an essential and effective tool in deterring and preventing violations of its territorial integrity and threats to its security. UN وفي هذا السياق، تظل الألغام المضادة للأفراد تمثل في نظر إسرائيل أداة أساسية وفعالة للردع ومنع أي انتهاك لسلامة أراضيها وأي تهديد لأمنها.
    To adopt necessary measures for the defence of the Republic, its territorial integrity, and the sovereignty of the State. UN اعتماد التدابير اللازمة للدفاع عن الجمهورية وعن سلامة أراضيها وعن سيادة الدولة؛
    Their function is to protect the sovereignty of the State and its territorial integrity. UN ووظيفته الدفاع عن سيادة الدولة وسلامة أراضيها.
    On the other hand, the responsibility of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to its territorial integrity, sovereignty and population cannot be diluted. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن التخفيف من مسؤولية حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تجاه سلامة أراضيها وسيادتها وشعبها.
    Such constitutional arrangements are unacceptable to the Georgian side, which insists on preserving its territorial integrity. UN وهذه الترتيبات الدستورية غير مقبولة لدى الجانب الجورجي الذي يصر على الحفاظ على وحدة أراضيه.
    The American and British threats do not frighten the Iraqi people, which remains fiercely determined to defend its sovereignty, its independence and its territorial integrity. UN إن التهديدات اﻷمريكية والبريطانية لن تخفيف شعبنا ولن تجعله يغير قراره بالدفاع عن سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه.
    When, in 1960, it had declared its desire for sovereignty, it had fallen victim to conspiracies threatening its territorial integrity and the legitimacy of its institutions. Violence still stalked its territory, in flagrant violation of the elementary rules of international law. UN وفي عام ١٩٦٠، عندما أعلن عن رغبته في السيادة وقع ضحية لمؤامرات هددت سلامة أراضيه وشرعية مؤسساته، ولا يزال العنف يُحيط بأراضيه في انتهاك صارخ للقواعد اﻷولية للقانون الدولي.
    Since its independence, the Republic of Cyprus has relied on the principles of the United Nations in maintaining its independence, its sovereignty and its territorial integrity. UN تعتمد جمهورية قبرص، منذ استقلالها، على مبادئ الأمم المتحدة في الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    That policy has been and still is very much supported by the Republic of Albania as a part of its territorial aspirations towards the Yugoslav territory. UN وقد كانت هذه السياسة ولا تزال تحظى بدعم قوي جدا تقدمه جمهورية ألبانيا ضمن اطار أطماعها الاقليمية في اقليم يوغوسلافيا.
    Invocation of special circumstances can only take place where adoption of the median-line rule would lead to the separation of part of the territory of a State from its territorial sea, and this would be plainly obvious. UN فاﻷخذ بحالة الظروف الخاصة لا يكون إلا حيثما يؤدي اﻷخذ بقاعدة خط الوسط الى فصل جزء من إقليم دولة عن بحرها اﻹقليمي أو عن جزء من بحرها اﻹقليمي وهذا تفسير واضح للعيان.
    The provision empowers the port State to undertake investigations and to institute proceedings against a foreign vessel calling at one of its ports or offshore terminals where a discharge has taken place outside the limits of its territorial jurisdiction. UN ويمكﱢن هذا الحكم دولة الميناء من إجراء التحقيق وإقامة الدعوى ضد أي سفينة أجنبية ترسو في أحد موانئها أو في إحدى محطاتها النهائية البحرية القريبة من الشاطئ عندما يقع أي تصريف خارج حدود ولايتها اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more