"jurisdiction in" - Translation from English to Arabic

    • الولاية القضائية في
        
    • الاختصاص في
        
    • الولاية في
        
    • اختصاص في
        
    • ولاية قضائية في
        
    • ولاية في
        
    • ولايتها القضائية في
        
    • الاختصاص فيما
        
    • ولايتها في
        
    • اختصاص النظر في
        
    • اختصاص فيما
        
    • الاختصاص القضائي في
        
    • للولاية القضائية في
        
    • مختصة في
        
    • اختصاص قضائي في
        
    Judicial or administrative authorities with jurisdiction in matters covered in the Covenant UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    Judicial or administrative authorities with jurisdiction in matters covered by the Convention UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية
    The Court has exercised this jurisdiction in several cases. UN وقد مارست المحكمة هذا الاختصاص في قضايا عديدة.
    The application of such jurisdiction in an effort to combat impunity should also respect the principle of the sovereign equality of States. UN وعند تطبيق هذه الولاية في محاولة لمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي أيضا احترام مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    His court has jurisdiction in both civil and criminal cases. UN وللمحكمة الجزئية اختصاص في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    The Court would also have had to find that a contributing State did have jurisdiction in such a case. UN وقال إنه كان يتعين على المحكمة أيضا أن تجد أنه يوجد للدولة المساهمة ولاية قضائية في هذه الحالة.
    Consequently, each State Party shall take the necessary measures to establish jurisdiction in the following instances: UN وبالتالي، على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتحديد الولاية القضائية في الحالات التالية:
    2. Judicial or administrative authorities having jurisdiction in matters addressed by the International Covenants UN السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد
    Exercise of jurisdiction in the territory of another State party UN ممارسة الولاية القضائية في إقليم دولة طرف أخرى
    Without pronouncing itself on the question of jurisdiction in the particular circumstances of the case, the Committee notes that the authors did not address themselves at any point to any penal or administrative authorities in Spain. UN ودون أن تصدر اللجنة حكماً بشأن مسألة الولاية القضائية في الظروف الخاصة لهذه القضية، تلاحظ أن صاحبي البلاغ لم يتوجها في أي وقت من الأوقات إلى أي سلطات جنائية وإدارية في إسبانيا.
    Under the Sherman Act, there are two principal tests for subject matter jurisdiction in foreign commerce cases. UN وبموجب قانون شيرمان، ثمة اختباران رئيسيان لتحديد موضوع الولاية القضائية في قضايا التجارة الخارجية.
    We sincerely hope that these factors will be duly taken into consideration in the decision on the question of jurisdiction in the case of Georgia v. Russia. UN ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا.
    Provinces and territories have jurisdiction in this area of social policy and have developed their own programs to address poverty. UN فللمقاطعات والأقاليم الاختصاص في هذا المجال من السياسات الاجتماعية وقد وضعت برامجها الخاصة لمواجهة الفقر.
    She wondered whether any incidents of discrimination in employment had been reported and which court had jurisdiction in such matters. UN وتساءلت عما إذا بُلِّغ عن أي حادث من حوادث التمييز في التوظيف وعن المحكمة التي لها الاختصاص في هذه الأمور.
    It was noted, however, that the interpretation of the concept of jurisdiction in other instruments included both the notion of formal and actual jurisdiction. UN ولكن لوحظ أن تفسير مفهوم الولاية في الصكوك الأخرى يشمل فكرة الولاية الرسمية والفعلية معاً.
    The Court should not have jurisdiction in cases that were being investigated or had been dealt with by a State. UN وينبغي ألا يكون للمحكمة اختصاص في الدعاوى التي يجري التحقيق فيها أو التي عالجتها دولة من الدول .
    However, the Courts may be granted jurisdiction in both these cases identified by legislation. UN ومع ذلك فإن المحاكم يمكن أن تُمنح ولاية قضائية في هاتين الحالتين المحددتين بموجب التشريع.
    Unilateral repudiation had been abolished, divorce law had been made part of the common law and the qadi no longer had jurisdiction in such matters. UN وأُلغِيَ الطلاق من جانب واحد فقط وأصبح قانون الطلاق جزءاً من القانون العام ولم يعد للقاضي أية ولاية في هذه الأمور.
    The increase in its jurisdiction in contentious cases is encouraging. UN إن زيادة ولايتها القضائية في القضايا المتنازع عليها أمر مشجع.
    As noted above, it also has jurisdiction in respect of appeals from the Magistrates Court in both civil and criminal causes. UN وكما ذكر أعلاه، للمحكمة العليا الاختصاص فيما يتعلق بالاستنئاف ضد قرارات المحكمة الجزئية في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. UN وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك.
    The Court has jurisdiction in accordance with this Statute with respect to the following crimes: UN للمحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي اختصاص النظر في الجرائم التالية:
    The jurisdiction of the Supreme Court is manifold - it has jurisdiction in respect of: UN وولاية المحكمة العليا متعددة الجوانب - ولها اختصاص فيما يتعلق ﺑ :
    The Court declined jurisdiction in favour of the Courts of Munich. UN وأعلنت المحكمة عدم اختصاصها لصالح الاختصاص القضائي في ميونيخ .
    He suggested that such a review should open a discussion on the actual meaning of jurisdiction in extraterritorial situations and where the legitimate limits of extraterritorial application of the Covenant lay. UN وقال إن من شأن هذه المراجعة أن تفتح الباب لمناقشة المعني الفعلي للولاية القضائية في حالات تطبيق الولاية خارج حدود الإقليم ومسألة أين تكمن الحدود المشروعة لتطبيق العهد خارج حدود الإقليم.
    The Supreme Court has original and exclusive jurisdiction in constitutional matters. UN والمحكمة العليا مختصة في الدرجة الأولى وبصفة حصرية في الشؤون الدستورية.
    49. The following bodies have jurisdiction in areas that influence human rights in the Republic of Slovenia: UN 49- للهيئات التالية اختصاص قضائي في المجالات التي تؤثر على حقوق الإنسان في جمهورية سلوفينيا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more