"key source" - Translation from English to Arabic

    • المصادر الرئيسية
        
    • المصدر الرئيسي
        
    • المصادر الأساسية
        
    • مصدراً رئيسياً
        
    • أهم مصادر
        
    • كمصدر رئيسي
        
    • أولية رئيسية
        
    • مصدر رئيسي
        
    • مصدر أساس
        
    • مصدراً أساسياً
        
    Reference to the key source tables in the CRF; UN `1` إشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة؛
    Reference to the key source tables in the CRF UN :: الإشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة
    Reference to the key source tables in the CRF; UN `1` إشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة؛
    In conclusion, he stressed that the process of revitalization could help lay the foundation for a grand reorganization of human affairs and ensure that the Assembly became the key source of legitimacy for the international community, eventually becoming a true, universal parliament of nations. UN وختاما، شدد على أن عملية التنشيط يمكن أن تساعد في وضع حجر الأساس لإعادة تنظيم مجال الشؤون الإنسانية على نطاق واسع وكفالة جعل الجمعية العامة المصدر الرئيسي للشرعية لدى المجتمع الدولي، لتصبح في نهاية المطاف برلمانا عالميا حقيقيا لجميع الأمم.
    48. The Ministry of the Interior is a key source of data on the prevalence of violence against women. UN 48 - وزارة الداخلية هي المصدر الرئيسي للبيانات عن مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    Non-Annex I Parties are also encouraged, to the extent possible, to undertake any key source analysis as indicated in the IPCC good practice guidance to assist in developing inventories that better reflect their national circumstances. UN 12- تشجَّع أيضاً الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أن تجري، قدر الإمكان، تحليلاً لأي مصدر من المصادر الأساسية على النحو المبين في توجيهات الممارسات السليمة للمساعدة على وضع قوائم جرد تكون انعكاساً أفضل لظروفها الوطنية.
    Reference to the key source tables in the CRF UN :: الإشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة
    In particular, safe seafood can be a key source of protein, as well as other essential nutrients and micronutrients. UN فيمكن للأغذية البحرية الآمنة بصفة خاصة أن تُصبح أحد المصادر الرئيسية لتوفير البروتين وغيره من المغذيات وكذلك المغذيات الدقيقة الضرورية.
    Parties should estimate and report the percentage contribution of key source categories to their national total, to the cumulative emission level and to the emission trend. UN 26- ينبغي للأطراف أن تقدر حصة فئات المصادر الرئيسية كنسبة مئوية من مجموعها الوطني ومن مستوى الانبعاثات المجمعة والاتجاهات المسجلة وأن تبلغ بذلك.
    Include a new paragraph 7bis: " Methods/key source determination " UN إدراج فقرة 7 مكرراً جديدة: " الطرق/تحديد المصادر الرئيسية "
    The anaerobic degradation of organic materials in landfills and unwarranted dumpsites is a key source of such emissions, creating methane. UN وأحد المصادر الرئيسية لهذه الانبعاثات، والذي ينشئ الميثان، هو التردي اللاهوائي للمواد العضوية في مدافن القمامة ومقالب القمامة غير المرخص بها.
    A description of the process and the results of key source identification and, where relevant, archiving of test data UN (د) وصف عملية ونتائج تعيين المصادر الرئيسية والقيام، حيثما يلزم، بحفظ بيانات الاختبارات
    (d) The process and the results of key source identification and, where relevant, archiving of test data; UN (د) عملية تحديد المصادر الرئيسية ونتائجها وكذلك، في الحالات المنطبقة، حفظ بيانات الاختبارات.
    A description of the process and the results of key source identification and, where relevant, archiving of test data; UN (د) وصف لعملية تحديد المصادر الرئيسية ونتائجها وكذلك، في الحالات المنطبقة، حفظ بيانات الاختبارات؛
    key source category determination UN تحديد فئة المصادر الرئيسية
    Include a new paragraph: " Reporting " /key source " UN إدراج فقرة جديدة: " الإبلاغ/المصدر الرئيسي "
    The participants recommended that a new paragraph should be included requesting Parties to report the percentage contribution of key source categories to their national totals, both on emission level and trend, expressed in terms of CO2 equivalent. UN أوصى المشاركون بإدراج فقرة جديدة تطلب من الأطراف أن تبلغ عن النسبة المئوية لإسهام فئات المصدر الرئيسي في مجاميعها الوطنية، فيما يتعلق بكل من مستوى الانبعاث والاتجاه، معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    For established businesses, retained earnings are the key source of finance but, beyond this, the need to leverage their own resources requires organizational relations with the banking system. UN وتعتبر الأرباح المستبقاة بالنسبة لشركات الأعمال التجارية القائمة المصدر الرئيسي للتمويل، لكن فيما عدا هذا فإن الحاجة إلى دعم مواردها تتطلب علاقات تنظيمية مع النظام المصرفي.
    Trade in tourism services were a key source of income for many developing countries. UN واعتُبرت التجارة في خدمات السياحة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية.
    In Katanga, Mayi-Mayi groups remain a key source of instability in the province, and MONUC has investigated several cases of killing, rapes and abductions of civilians that they have perpetrated. UN وفي كاتانغا، ما زالت جماعة مايي - مايي أحد أهم مصادر انعدام الاستقرار في هذه المقاطعة، حيث حققت البعثة في عدة قضايا تتعلق بأعمال القتل أو الاغتصاب أو اختطاف المدنيين التي ارتكبتها هذه الجماعة.
    Direct service providers and various research-oriented non-governmental organizations conduct investigations into the root causes of migration, sometimes using individual case documentation as a key source for analysis. UN أما مقدمو الخدمات المباشرة ومختلف المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة البحثية فيجرون استقصاءات لﻷسباب الجذرية للهجرة ويستخدمون أحيانا توثيق الحالات الفردية كمصدر رئيسي للتحليل.
    Denying access to military explosives, whether in stockpiles or abandoned or unexploded on the battlefield, was a crucial step in depriving insurgents and criminals one key source material. UN ومن الخطوات الحاسمة في حرمان المتمردين والمجرمين من مادة أولية رئيسية منع الوصول إلى المتفجرات العسكرية، سواء في المخزونات أو في الميدان فيما يخص الأجهزة المتخلى عنها أو غير المنفجرة.
    ODA is a key source of development financing for precisely those countries that are now most off track; it is not increasing at sufficient speed, and its overall effectiveness continues to leave much to be desired. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية مصدر رئيسي لتمويل التنمية وبالتحديد بالنسبة لتلك البلدان ومعظمها الآن ليس على مسار التنمية؛ وهي لا تزداد بسرعة كافية، وما زالت فعاليتها بصورة عامة تفتقر إلى الكثير.
    Although there are benefits to such specialization, the proliferation of the agendas of existing institutions is a key source of system incoherence. UN ورغم وجود فوائد لهذا التخصص، فإن انتشار جداول أعمال المؤسسات القائمة هو مصدر أساس لعدم اتساق النظام.
    It should address the key topics of remittances as a key source of financing, national governance, empowerment, crisis mitigation, South-South cooperation and regional integration. UN وينبغي أن تعالِج المواضيع الأساسية الخاصة بالتحويلات باعتبارها مصدراً أساسياً للتمويل، والحوكمة الوطنية، والتمكين، والتخفيف من أثر الأزمات، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more