"land-based" - Translation from English to Arabic

    • البرية
        
    • برية
        
    • الأرضية
        
    • البر
        
    • البري
        
    • اليابسة
        
    • أرضية
        
    • على الأراضي
        
    • بري
        
    • بالأراضي
        
    • الأرضي
        
    • بريا
        
    • المرتكزة
        
    • برا
        
    • برياً
        
    In addition, 17 countries have reported having comparable policies enabling them to address land-based sources of marine pollution consistent with the Programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد 17 بلداً أن لديها سياسات مماثلة تمكنها من تناول المصادر البرية للتلوث البحري تتمشى مع البرنامج.
    Three existing land-based sources and activities protocols are updated or revised. UN تم تحديث التنقيح لثلاثة بروتوكولات حالية بشأن المصادر والأنشطة البرية.
    The database will also include relevant information on land-based mines. UN وستشمل قاعدة البيانات أيضا بيانات ومعلومات تتصل بالمناجم البرية.
    As our industrial sectors have expanded, chemical dumping and leaching from land-based and marine sources have increased. UN وبتوسع قطاعاتنا الصناعية ازداد إغراق وتصريف المواد الكيميائية في البحر من مصادر برية أو بحرية.
    Integrating action to prevent and eliminate marine pollution and degradation from land-based activities into main investment programmes UN إدماج إجراءات لمنع التلوث والتدهور البحريين من الأنشطة البرية والقضاء عليهما في برامج الاستثمار الرئيسية
    Protecting the marine environment from pollution and degradation from land-based activities UN حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور من جراء الأنشطة البرية
    Lastly, it considers the pending third intergovernmental review of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based Activities. UN وأخيراً، يتناول الاستعراض الحكومي الدولي الثالث المتوقع لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Financing from the World Bank is filling financial gaps faced by eligible countries to tackle land-based sources of pollution and biodiversity conservation. UN ويتولى التمويل المقدم من البنك الدولي سد الثغرات المالية التي تواجهها بلدان مؤهلة لمواجهة المصادر البرية للتلوث وحفظ التنوع البيولوجي.
    Intergovernmental Review Meeting on the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based Activities UN الاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    Organizing the third intergovernmental review meeting of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based Activities UN تنظيم الاجتماع الحكومي الدولي الثالث لاستعراض برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    In addition, a number of other regional instruments address land-based sources of pollution in a more general manner. UN وإضافة إلى ذلك، تتناول عدة صكوك إقليمية أخرى مصادر التلوث البرية على نحو أكثر عموما.
    land-based activities which contribute to such pollution range from agriculture to industry to human waste. UN ويمتد نطاق الأنشطة البرية التي تساهم في هذا التلوث من الزراعة إلى الصناعة إلى النفايات البشرية.
    361. The Caribbean Environment Programme has promoted accession/ratification of the Protocol concerning Pollution from land-based Sources and Activities. UN 361 - شجع البرنامج البيئي الكاريبي على الانضمام/التصديق على البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية.
    Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based Activities (GPA) UN برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    As previously reported, land-based tourism remains limited. UN وكما ورد في تقارير سابقة، لا تزال السياحة البرية محدودة.
    42. Finally, dedicated maritime capacity would be required to support land-based operations. UN 42 - وأخيرا سيقتضي الأمر قدرة بحرية تكرس لدعم العمليات البرية.
    The force would include a maritime and aviation task force to support the land-based operations. UN وستشمل القوة وحدة بحرية وجوية تدعم العمليات البرية.
    Rev.1 States affected by seabed production Assistance to developing land-based producer States likely to be or actually affected by seabed production UN مساعدة الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار
    That natural treasure house is now under the increasing threat of pollution caused both by land-based activities and by ocean-going vessels. UN وتلك الثروة الطبيعية تتعرض الآن لتهديد متزايد من التلوث الناجم عن الأنشطة الأرضية والسفن العابرة للمحيطات على حد سواء.
    It was also suggested that the provision of such incentives should not amount to subsidizing seabed mining, especially to the detriment of land-based mining. UN وقيل أيضا إنه ينبغي ألا يكون تقديم تلك الحوافز بمثابة دعم للتعدين في قاع البحار، وألا يضر التعدين في البر بصفة خاصة.
    Most conventions have added protocols addressing specific issues such as protected areas or land-based pollution. UN وقد أضافت معظم الاتفاقيات بروتوكولات تتناول مسائل محددة من قبيل المناطق المحمية أو التلوث البري.
    Uh, I ran out of land-based creatures, so I... Open Subtitles لقد مللت من المخلوقات التي على اليابسة لذا
    Prevention, reduction and control of marine pollution from land-based sources and activities UN الوقاية من التلوث البحري من مصادر وأنشطة أرضية وتقليل التلوث والسيطرة عليه
    Proposal by the EU for a land-based approach: UN مقترح مقدم من الاتحاد الأوروبي بشأن اتباع نهج قائم على الأراضي
    Mines delivered by a land-based system from less than 500 metres, including scatterable mines, are not considered to be " remotely delivered " ; UN ولا تعتبر الألغام المبثوثة من نظام بري من مسافة تقل عن 500 متر، بما فيها الألغام المنثورة، " مبثوثة عن بعد " .
    It covers a wide range of issues including land-based resources; land policy and resources; management of water resources for food security; management of energy resources for harnessing land-based resources; and management of mineral resources. UN ويتناول التقرير مجموعة كبيرة من المسائل بما فيها الموارد البرية، والسياسات المتعلقة بالأراضي والموارد الأرضية، وإدارة الموارد المائية لكفالة الأمن الغذائي، وإدارة موارد الطاقة لاستغلال الموارد البرية، وإدارة الموارد المعدنية.
    This land-based transport corridor extending over 10,800 kilometres is the second longest railway line in the world. UN ويمتد ممر النقل الأرضي هذا لأكثر من 800 10 كيلومتر، ويُشكل ثاني أطول خط حديدي في العالم.
    These include assessments of marine litter as a land-based pollutant and its impact on critical coastal and marine ecosystems. UN وتشمل هذه الأنشطة إجراء تقييمات للقمامة البحرية بوصفها ملوثا بريا ولتأثيرها على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية الحرجة.
    As required in the Montevideo Programme III, UNEP will support the development of relevant instruments under the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from land-based Activities. UN وسوف يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حسب طلب برنامج مونتفيديو الثالث، وضع الصكوك ذات الصلة في إطار برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة المرتكزة على البر.
    Information exchange between naval forces and the land-based coast-guard function could be systematized under international supervision, thereby optimizing the use of available maritime capacity. UN إن إضفاء الطابع المنهجي على تبادل المعلومات، تحت الوصاية الدولية، بين القوات البحرية ووظيفة حراسة الشواطئ برا سيتيح الاستخدام الأمثل للقدرات البحرية القائمة.
    3. Notes with appreciation the work of the United Nations Environment Programme in giving new momentum to the implementation of the Global Programme of Action, in particular in the preparations for the first intergovernmental review meeting on the progress in implementing the Programme of Action, the development of the clearing-house mechanism and work in addressing sewage as a major land-based pollutant; UN 3 - يلاحظ مع التقدير عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعطاء زخم جديد لتنفيذ برنامج العمل العالمي، وخاصة في الأعمال التحضيرية للاجتماع الحكومي الدولي الأول لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وإنشاء آلية لتبادل المعلومات، والعمل في معالجة موضوع مياه المجارير باعتبارها ملوثاً برياً رئيسياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more