"lapse" - Translation from English to Arabic

    • انقضاء
        
    • مرور
        
    • مضي
        
    • هفوة
        
    • تنقضي
        
    • الانقضاء
        
    • ينقضي
        
    • الهفوة
        
    • تسقط
        
    • سقوط حقها
        
    • تزول
        
    • التأخير في شغل
        
    • زلّة
        
    • المنقضية
        
    • هفوه
        
    Obviously, there are States that do not desire to commence negotiations on this issue, despite a lapse of more than three decades. UN ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود.
    I let my gym membership lapse when we were planning the wedding. Open Subtitles اسمحوا لي عضوية نادي رياضي مرور عندما كنا التخطيط لحفل الزفاف.
    Consideration should be given to the question of treaties that have not achieved wider participation or entered into force after a considerable lapse of time and the circumstances causing the situation. UN وينبغي أن ينظر فــي مسألة المعاهدات التي لم يتحقق اشتراك أوسع فيها أو لم يبدأ نفاذها بعد مضي فترة طويلة من الزمـن وفي الظروف التي تسبب هذه الحالة.
    And that's just a convenient memory lapse, is all that is. Open Subtitles وكل ما في الأمر, أن هذه هي هفوة في الذاكرة.
    The obligations outlined in the declaration do not lapse upon cessation of his or her service with the United Nations. UN ولا تنقضي الالتزامات المبينة في الإعلان بانتهاء خدمة الموظف في الأمم المتحدة.
    States take different approaches to the effect of a lapse and re-establishment. UN وتسلك الدول نهوجا مختلفة إزاء مفعول الانقضاء وإعادة الإنشاء.
    Article 37: The right to bring criminal proceedings shall be extinguished by reason of lapse of time, unless the law provides otherwise. UN المادة 37: ينقضي الحق في سماع الدعوى الجزائية بمضي المدة ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    :: Indeed, international practice suggests that the lapse of time as such is not sufficient to render a claim inadmissible. UN :: بل إن الممارسة الدولية توحي بأن انقضاء الوقت لا يكفي في حد ذاته إلى عدم قبول المطالبة.
    lapse of criminal jurisdiction of Israel UN انقضاء الاختصاص الجنائي بالنسبة لإسرائيل
    In fact, after a lapse of eight years, those representatives who were elected in 1990 have exceeded the normal tenure within a parliament mandated by the people in any democratic country. UN ومن الناحية العملية، وبعد انقضاء ثمانية أعوام على انتخاب هؤلاء الممثلين في عام ١٩٩٠، أصبحوا متجاوزين لمدد تمثيلهم العادية في البرلمان التي يحددها لهم الشعب في مجتمع ديمقراطي.
    After a lapse of many years, the Eastern province has already begun to contribute to the national economy under the Eastern Re-awakening Programme. UN وبعد مرور سنوات عديدة، بدأت المنطقة الشرقية بالإسهام في الاقتصاد الوطني، في إطار برنامج النهضة الشرقية.
    He also claims that, because of the lapse of time, potential defence witnesses could no longer be traced. UN ويدعي أيضاً أن مرور الوقت يجعل من غير الممكن العثور على شهود النفي المحتملين.
    Leave entitlements lapse after two years, as of the end of the year in which the entitlement to a paid leave has accrued. UN ويسقط استحقاق الإجازة بعد مضي عامين، اعتباراً من نهاية العام الذي يبدأ فيه حساب استحقاق الإجازة المدفوعة.
    Elections were held in former conflict areas after a lapse of three decades. UN وأجريت انتخابات في مناطق النزاع السابقة بعد مضي ثلاثة عقود.
    I therefore trust that, should I be guilty of any lapse in protocol during my remarks, you will blame it on my innocence. UN لذلك فإنني على ثقة بأنكم ستسامحونني بسبب جهلي للبروتوكول إن ارتكبت هفوة وخرجت عليه أثناء الإدلاء بملاحظاتي.
    You can assist me again, but one lapse of concentration... Open Subtitles يُمكنك مُساعدتي مُجدداً لكن هفوة واحد من تركيزك
    These obligations do not lapse upon expiration of this Agreement. UN ولا تنقضي هذه الالتزامات بانقضاء هذا الاتفاق.
    Care could be taken to ensure an orderly and reasonable lapse of time between deadlines and the sessions at which a delegation is expected, with respect to each State party. UN ويمكن توخي العناية لضمان الانقضاء المنظم لوقت معقول بين المواعيد النهائية ومواعيد الدورات التي ينتظر فيها لقاء الوفد، فيما يخص كل دولة طرف.
    In this situation, third-party effectiveness lapses, and would have to re-established after the lapse. UN وفي هذا الحالة ينقضي النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ويتعين إعادة إنشائه بعد انقضائه.
    He was particularly disturbed by the failure of the State party to assist minors, especially those who were unaccompanied, and wondered how it could allow such a lapse. UN وأعرب عن انزعاجه على وجه خاص من فشل الدولة الطرف في مساعدة القاصرين، لا سيما الذين لم يكونوا مُرافَقين من بينهم، وتساءل كيف يمكن للدولة الطرف أن تسمح بمثل هذه الهفوة.
    These obligations do not lapse upon expiration of this agreement. UN ولن تسقط هذه الالتزامات بإنتهاء مدة هذا الاتفاق.
    (b) The injured State or international organization is to be considered as having, by reason of its conduct, validly acquiesced in the lapse of the claim. UN (ب) إذا اعتُبر أن الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة، بسبب تصرفها، قد وافقت موافقة صحيحة على سقوط حقها في تقديم الطلب.
    Emergency orders lapse when a state of emergency lapses. UN وكان يتعين الإبقاء على حالة الطوارئ كيما يظل ذلك الأمر نافذاً، بما أن أوامر الطوارئ تزول بزوال حالة الطوارئ.
    160. Historically, the lapse factor came from a natural phenomenon arising from staff turnover and delays in recruitment. UN ١٦٠ - نشأ معامل التأخير في شغل الوظائف، تاريخيا، عن ظاهرة طبيعية ناجمة عن دوران الموظفين وحالات التأخير في التوظيف.
    A lapse of discipline by one of my men who couldn't stay away from this kaffir whore. Open Subtitles زلّة انضباط من أحد رجالنا لم يستطع الابتعاد عن هذه البغيّ الكافرة
    Even if Mr. K. was to say that he was now unsure, that would be understandable given the nature of the assault upon him, the lapse of time and his poor eye sight. UN إنه غير متأكد مما حدث، فإن ذلك سيكون مفهوماً بالنظر إلى طبيعة الاعتداء الذي تعرض له وإلى المدة المنقضية على الحادث وإلى ضعف بصره.
    Did you ever have a lapse of memory during battle? Open Subtitles هل حدثت لك هفوه في الذاكرةِ أثناء معركةِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more