"late issuance of" - Translation from English to Arabic

    • التأخر في إصدار
        
    • تأخر إصدار
        
    • تأخر صدور
        
    • التأخير في إصدار
        
    • للتأخر في إصدار
        
    • تأخير إصدار
        
    • للتأخير في إصدار
        
    • تأخير صدور
        
    • بالتأخير في إصدار
        
    • اﻹصدار المتأخر
        
    • لتأخر صدور
        
    • التأخر في إصدارها
        
    • والتأخر في إصدار
        
    late issuance of documentation continued to undermine Member States' ability to consider reports and prepare for negotiations. UN ولا يزال التأخر في إصدار الوثائق ينسف قدرة الدول الأعضاء على النظر في التقارير والاستعداد للمفاوضات.
    He therefore called on delegations to consider assigning the question of the late issuance of documentation its own agenda item. UN ولذلك، فإنه يدعو الوفود إلى النظر في إمكانية تخصيص بند في جدول الأعمال لمسألة التأخر في إصدار التقارير.
    He wished to express his delegation's dissatisfaction with the late issuance of reports, which in some cases appeared to be premeditated. UN وقال إنه يود الإعراب عن استياء وفده من تأخر إصدار التقارير وهو ما يبدو في بعض الأحوال على أنه أمر متعمد.
    86. The late issuance of documents was a problem that made it especially difficult for small delegations to consider reports. UN 86 - وأردف أن تأخر إصدار الوثائق هو مشكلة جعلت من الصعب على الوفود الصغيرة النظر في التقارير.
    Even more important, it results in late issuance of the timely submissions. UN والأهم من ذلك، أنه يؤدي إلى تأخر صدور الوثائق المقدمة عن مواعيدها.
    However, it was concerned that the late issuance of reports made it difficult for Member States to prepare for the session. UN وإن كان يساورها الانشغال من أن يؤدي التأخير في إصدار التقارير إلى أن يصبح من الصعب على الدول الأعضاء التحضير للدورة.
    The negative impact of the late issuance of documents or their non-availability on the functioning of intergovernmental and expert bodies could not be underestimated. UN ولا يمكن التقليل من شأن الأثر السلبي للتأخر في إصدار الوثائق أو عدم توافرها في عمل الهيئات والخبراء الحكوميين الدوليين.
    The task force was one component of a multipronged approach to resolving the issue of late issuance of documents. UN وتعتبر فرقة العمل عنصرا واحدا ضمن نهج متعدد العناصر يُتَّبع لإيجاد حل لمسألة التأخر في إصدار الوثائق.
    The late issuance of some of the documents on administration of justice had hindered the ability of delegations to prepare adequately. UN ونبهت إلى أن التأخر في إصدار بعض الوثائق عن إقامة العدل يفضي إلى عرقلة قدرة الوفود على الاستعداد بشكل كاف.
    Furthermore, it was felt that the late issuance of documentation was mainly due to late submissions by author departments. UN ورئي، إضافة إلى ذلك، أن التأخر في إصدار الوثائق يعزى أساسا إلى التأخر في تقديمها من اﻹدارات المعنية.
    On the subject of the late issuance of documentation, the Bureau would prepare a checklist of the documents and reports which had been requested by the Committee. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    The responsible officials in the Secretariat should explain the reasons for the late issuance of documents. UN وينبغي للموظفين المسؤولين عن ذلك في اﻷمانة العامة توضيح أسباب التأخر في إصدار التقارير.
    The Advisory Committee was concerned, however, that the late issuance of the report hindered the work of the General Assembly. UN غير أن اللجنة قلقة من أن تأخر إصدار التقرير يعرقل أعمال الجمعية العامة.
    The late issuance of documentation had plagued the Committee throughout the session. UN ووصف تأخر إصدار الوثائق بأنه مشكلة تعاني منها اللجنة طوال مدة الدورة.
    The late issuance of documents was a matter of serious concern, and the situation appeared to grow worse with each passing year. UN ورأت أن تأخر إصدار الوثائق من دواعي القلق البالغ؛ ويبدو أن الحالة تتفاقم مع كل عام ينقضي.
    The lack of progress was partly attributable to the late issuance of documentation. UN وقالت إن عدم التقدم يمكن أن يعزى جزئيا إلى تأخر صدور الوثائق.
    The situation facing the Committee was due in large part to the late issuance of documentation. UN وتعزى الحالة التي تواجه اللجنة إلى حد بعيد إلى تأخر صدور بعض الوثائق.
    The late issuance of the statement of programme budget implications was regrettable; and it was hoped that deadlines would be respected in the future. UN وقال إن تأخر صدور بيان بالتأثيرات في الميزانية البرنامجية مدعاة للأسف، وأعرب عن أمله في أن يتم احترام المواعيد النهائية في المستقبل.
    Her delegation was also seriously concerned about the late issuance of documentation for the session. UN وأعربت عن قلق وفدها الشديد إزاء التأخير في إصدار وثائق الدورة.
    A benchmark for late issuance of documents should be included in senior managers' compacts. UN وأكد ضرورة إدراج معيار للتأخر في إصدار الوثائق في اتفاقات كبار المديرين.
    Fourthly, in the same spirit, the European Union deplores the late issuance of many reports, which has a negative impact on the functioning of intergovernmental bodies. UN رابعا، وبالروح نفسها، يعرب الاتحاد الأوروبي عن استيائه من تأخير إصدار العديد من التقارير، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على عمل الهيئات الحكومية الدولية.
    It deeply regretted the late issuance of the Secretary-General's report. UN ويأسف بشدة للتأخير في إصدار تقرير الأمين العام.
    In particular, the late issuance of reports on gratis personnel, the pattern of conferences and consultants had delayed the Committee’s work and adversely affected decision-making. UN وعلى وجه التحديد، فإن تأخير صدور التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل وخطة المؤتمرات والخبراء الاستشاريين قد عطل عمل اللجنة وأثر سلبا على اتخاذها القرارات.
    66. His delegation did not accept the explanation provided by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs for the late issuance of the report of the Secretary-General contained in document A/C.5/54/37. UN 66 - وقال إن وفده لا يقبل التفسير الذي قدمه وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بالتأخير في إصدار تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/54/37.
    10. The three delegations were concerned that, because of the late issuance of the relevant report of ACABQ, there might not be adequate time for the substantive discussion which the item on contingent-owned equipment warranted. UN ١٠ - وأضافت أن البعثات الثلاث قلقة بشأن احتمال عدم توفر وقت كاف، بسبب اﻹصدار المتأخر لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة، ﻹجراء المناقشة الموضوعية التي يسمح بها البند المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Owing to the late issuance of documents and to the fact that the Advisory Committee’s reports were not yet available, discussion of the item should not be concluded until Member States had had time for thorough consideration. UN وأضاف قائلا إنه نظرا لتأخر صدور الوثائق ولكون تقارير اللجنة الاستشارية غير متاحة، فإنه ينبغي ألا تُختتم مناقشة هذا البند إلا حينما تكون الدول اﻷعضاء قد أخذت وقتا للنظر في هذا البند بصورة وافية.
    Submission dates later than the established benchmarks are likely to result in the late issuance of documents. UN ومن المرجح أن يؤدي تقديم الوثائق في مواعيد متأخرة عن المواعيد المرجعية المعمول بها إلى التأخر في إصدارها.
    The late issuance of essential documentation was one of the principal weaknesses in the budgetary process in the United Nations. UN والتأخر في إصدار الوثائق اﻷساسية هو أحد أوجه الضعف الرئيسية في عملية إعداد الميزانية في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more