"law applicable to the" - Translation from English to Arabic

    • القانون المنطبق على
        
    • القانون المنطبق عليه
        
    • القانون الواجب التطبيق على
        
    • بالقانون المنطبق على
        
    • القانون الواجب تطبيقه على
        
    • القانون المطبّق على
        
    • القانون المعمول به في
        
    • القانون الساري على
        
    • القانون المطبق عليه
        
    • بالقانون الواجب التطبيق على
        
    • القانون المطبق على
        
    4. law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in intangible property UN القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    This means that the law applicable to the property aspects of a security right should be capable of easy determination. UN وهذا يعني أنه ينبغي لتلك القواعد أن تتيح بسهولة تحديد القانون المنطبق على جوانب الملكية في الحق الضماني.
    However, the law applicable to the enforcement of such a security right is the law of the State in which the grantor is located; and UN أمّا القانون المنطبق على إنفاذ ذلك الحق الضماني فهو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح؛
    10. " Child " is defined as in the Convention as " every human being below the age of eighteen years unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier " . UN 10- " الطفل " ، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية، هو " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ().
    Article 1 of the Convention on the Rights of the Child defines a child as " every human being below the age of eighteen years unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier, " and article 2 clarifies that Convention rights are to be enjoyed by children " without discrimination of any kind " , including on grounds of sex. UN ويُعرَّف الطفل في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل بأنه ' ' كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه``، كما توضح المادة 2 أن الأطفال يتمتعون بالحقوق الواردة في الاتفاقية ' ' دون تمييز من أي نوع``، بما في ذلك على أساس نوع الجنس.
    The time had come to align the law applicable to the United Nations with relevant developments in international law. UN وقد حان الوقت لضمان اتساق القانون الواجب التطبيق على الأمم المتحدة مع تطورات القانون الدولي ذات الصلة.
    However, the law applicable to the enforcement of such a security right is the law of the State in which the grantor is located; and UN أما القانون المنطبق على إنفاذ ذلك الحق الضماني فهو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح؛
    However, the law applicable to the enforcement of such a security right is the law of the State in which the grantor is located; and UN أما القانون المنطبق على إنفاذ ذلك الحق الضماني فهو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح؛
    Noting that article 1 of the Convention specifies that, for the purposes of that Convention, a child means every human being below the age of 18 years unless, under the law applicable to the child, majority is attained earlier, UN وإذ تلاحظ أن المادة 1 من الاتفاقية تحدد أن المقصود بالطفل، لأغراض تلك الاتفاقية، هو كل إنسان يقل عمره عن 18 سنة ما لم يكن بلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق على الطفل،
    law applicable to the rights and obligations of the assignor and the assignee 77-79 21 UN القانون المنطبق على حقوق والتزامات المحيل والمحال اليه
    law applicable to the rights and obligations of the assignee and the debtor 80-84 22 UN القانون المنطبق على حقوق والتزامات المحال اليه والمدين
    law applicable to the mutual rights and obligations of UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه
    9. A " child as defined in article 1 of the Convention " , means " every human being below the age of 18 years unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier " . UN 9- تعني عبارة " الطفل حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية " ، " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " .
    10. " Child " is defined as in the Convention as " every human being below the age of eighteen years unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier " . UN 10- " الطفل " ، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية، هو " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ().
    10. " Child " is defined as in the Convention as " every human being below the age of eighteen years unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier " . UN 10- " الطفل " ، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية، هو " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ().
    10. " Child " is defined as in the Convention as " every human being below the age of eighteen years unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier " . UN 10 - " الطفل " ، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية، هو " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ().
    The law applicable to the type of space in which the aerospace object is located should prevail. UN ينبغي أن يسود القانون الواجب التطبيق على نوع الفضاء الذي يوجد به الجسم الفضائي الجوي.
    law applicable to the rights and obligations of the assignee UN القانون الواجب التطبيق على حقوق والتزامات المحال اليه والمدين
    As to the law applicable to the proprietary effects of assignments, the Commission noted that the Rome I Regulation had not addressed the matter and that the European Commission was currently preparing a study. UN أما فيما يتعلق بالقانون المنطبق على آثار إحالة المستحقات على مسائل الملكية، فقد لاحظت اللجنة أنَّ لائحة روما الأولى لم تتناول هذه المسألة، وأنَّ المفوّضية الأوروبية تعدّ حاليا دراسة في هذا الشأن.
    Article 4 stipulates that the law applicable to the judgement of an offence is that in effect on the date when the offence was committed. UN وتنص المادة ٤ على أن القانون الواجب تطبيقه على الحكم على أي جريمة هو القانون الساري وقت ارتكاب الجريمة.
    The suggestion was also made that the Committee should consider the law applicable to the transfer of a security right. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الجامعة في القانون المطبّق على نقل الحق الضماني.
    It noted, however, that the task for the Court, under the law applicable to the delimitation of either zone, is to achieve an " equitable solution " . UN غير أنها لاحظت أن مهمة المحكمة، بموجب القانون المعمول به في تعيين حدود هذه المنطقة أو تلك، هي التوصل الى " حل منصف " .
    They do not interfere with the law applicable to the contract of carriage, such as the Hague, Hague-Visby or Hamburg Rules. UN وهي لا تتدخل في القانون الساري على عقد النقل، مثل قواعد لاهاي أو لاهاي - فيسبي أو هامبورغ.
    A child is defined by law and in treaties as a person who is below 18 years of age unless, under the law applicable to the child, majority is attained earlier. UN الطفل عرف في القوانين والاتفاقيات بأنه كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشر ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المطبق عليه.
    One approach is to refer for the law applicable to a security right in proceeds to the law applicable to the security right in the original encumbered assets. UN 49- ويتمثل النهج الأول في الإشارة إلى القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الأصلية المرهونة، فيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق على الحق الضماني في العائدات.
    That difficulty, it was added, had become apparent in the course of the work being done by the Hague Conference on Private International Law towards the preparation of an international instrument on the law applicable to the taking of investment securities as collateral. UN وذكر أيضا أن تلك الصعوبة اتضحت بجلاء في سياق العمل الذي اضطلع به مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص فيما يتعلق بإعداد صك دولي بشأن القانون المطبق على قبول سندات الاستثمار كضمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more