"leaves us" - Translation from English to Arabic

    • يترك لنا
        
    • يجعلنا
        
    • تتركنا
        
    • يَتْركُنا
        
    • يضعنا
        
    • تترك لنا
        
    • سيتركنا
        
    • ويتركنا
        
    • يدع لنا
        
    • ما يتركنا
        
    • يتركنا في
        
    • يغادرنا
        
    • نتفرغ
        
    That leaves us the Deep Web arms dealer Trigger. Open Subtitles هذا يترك لنا تاجر السلاح في الشبكة العميقة
    Which leaves us with the extremely dangerous ones, I'm guessing. Open Subtitles وهذا يترك لنا أشدّهم خطورة على الإطلاق، حسبما أحزر.
    I'm afraid that leaves us but one course of action. Open Subtitles أنا أخشى أن يترك لنا لكن دورة واحدة للعمل.
    What leaves us dissatisfied in this affair is the fact that we feel that consensus must be the result of a process of dialogue and reciprocal effort. UN وما يجعلنا غير مرتاحين في هذه المسألة هو شعورنا بأن توافق الآراء يجب أن ينتج عن عملية حوار وجهد متبادل.
    I'll arrange a meeting. We can have a talk about another potential peer worker for when Liz leaves us. Open Subtitles سأحدد موعد للقائك,سنحتاج ان نتناقش من المرشح ان يكون مساعدة السجناء بعد ان تتركنا ليز
    That still leaves us over 30 properties. Open Subtitles الذي ما زالَ يَتْركُنا أكثر من 30 ملكيةِ.
    That leaves us about 30 seconds to find her. Open Subtitles هذا يترك لنا حوالي 30 ثانية للعثور عليها
    Our failure to address at this summit the threat presented by those weapons leaves us with a crucial task ahead. UN وفشلنا في مواجهة التهديد الذي تمثله تلك الأسلحة في هذه القمة يترك لنا مهمة جسيمة في انتظارنا.
    Okay, so, what, that leaves us with railroads, shipping lines, trucks, maybe? Open Subtitles حسنا، لذلك، ما أن يترك لنا السكك الحديدية وخطوط الشحن والشاحنات، ربما؟
    That leaves us with number 4, the one with the highest body count of them all. Open Subtitles أن يترك لنا مع عدد 4، واحد وفقا لأعلى عدد القتلى من كل منهم.
    So that leaves us to find a way to off-gas the lake. Open Subtitles بحيث يترك لنا هذا إيجاد وسيلة لإيقاف غاز البحيرة
    Our cruel and unrelenting enemy leaves us only the choice of brave resistance, or the most abject submission. Open Subtitles عدونا قاسية وبلا هوادة يترك لنا سوى خيار المقاومة الشجعان، أو تقديم معظم مدقع.
    South Africa believes that this state of affairs leaves us in a precarious situation offering questionable prospects for nuclear disarmament. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن هذا الوضع يجعلنا في حالة محفوفة بالمخاطر لا تقدم غير توقعات مشكوك فيها بنزع السلاح النووي.
    But even if we win all the rest, that only leaves us with a five-seat majority. Open Subtitles لكن حتى إذا ما ربحنا البقية، هذا يجعلنا نحظى بالأغلبية بفارق خمسة مقاعد.
    This leaves us in a bad spot. We don't know who we're dealing with anymore. Open Subtitles هذا يجعلنا في وضعٍ سيء، أنّنا لا نعلم مع مَنْ نتعامل بعد الآن.
    She never leaves us alone, does she? Open Subtitles إنها لا تتركنا أبدا بدون تدخل, أليس كذلك؟
    It leaves us the world because any element can be poison. Open Subtitles يَتْركُنا العالمَ لأن أيّ عنصر يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سمّاً.
    This leaves us with the third question: what kind of Turkey does the EU want? News-Commentary وهذا يضعنا أمام تساؤل ثالث: ما هي الهيئة التي يريدها الاتحاد الأوروبي لتركيا؟
    It is therefore regrettable that the outcome document leaves us with more questions than answers. UN وبالتالي فإن ما يدعو إلى الأسف أن الوثيقة الختامية تترك لنا أسئلة أكثر من الأجوبة.
    So we take them to Highbury and he leaves us alone? Open Subtitles إذن، إن ذررنا رماده في الملعب سيتركنا و شأننا ؟
    And you'll see that he just goes back into the woods and leaves us alone. Open Subtitles وسوف نرى انه مجرد يعود الى الغابات ويتركنا وحدها.
    And now your failure leaves us with only one option. Open Subtitles وفشلكم هذا يدع لنا اختيار واحد.
    Which just leaves us with the question of what happened during the out-of-body experience. Open Subtitles ما يتركنا للتساؤل حول ما حدث أثناء تجربة الخروج عن الجسد
    Indeed, the achievement of the Millennium Development Goals, however encouraging and meaningful, leaves us midway. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مهما كان مشجعا وكبيرا، فإنه يتركنا في منتصف الطريق.
    We wish him well as he leaves us after tonight, and we will all miss him. UN ونتمنى له التوفيق إذ يغادرنا الليلة، وسنفتقده جميعا.
    Yes, and while he's busy with the Sovereign..., ...that leaves us with our own fun and games, doesn't it? Open Subtitles أجل، وبينما هو مشغول مع الطاغية.. نتفرغ نحن لمتعتنا وألعابنا. أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more