"legislation based on" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات تستند إلى
        
    • تشريعات تستند الى
        
    • تشريعا يستند إلى
        
    • قوانين تستند إلى
        
    • تشريع قائم على أساس
        
    • تشريع يقوم على أساس
        
    • تشريعا يستند الى
        
    • تشريعات تقوم على أساس
        
    • تشريعات مستندة إلى
        
    • قوانين تستند الى
        
    • التشريعات التي تستند إلى
        
    • التشريعات المستندة إلى
        
    • التشريعات بناء على
        
    • تشريعات استناداً إلى
        
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Croatia; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: كرواتيا؛
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Japan; UN الولاية القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: اليابان؛
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Thailand. UN الولاية القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: تايلند.
    It also noted that technical assistance was provided to States preparing legislation based on UNCITRAL model laws in the areas of international commercial arbitration, procurement and international credit transfers. UN ولاحظت أيضا أنه جرى تقديم المساعدة التقنية الى الدول القائمة بإعداد تشريعات تستند الى قوانين اﻷونسترال النموذجية في ميادين التحكيم التجاري الدولي، والاشتراء، وتحويلات الاعتمادات الدولية.
    New jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: Chile and Philippines; UN الولايتان القضائيتان الجديدتان اللتان سنّتا تشريعا يستند إلى القانون النموذجي: شيلي والفلبين؛
    The CLOUT system relies on national correspondents designated by States that have become parties to an UNCITRAL convention or that have enacted legislation based on an UNCITRAL model law. UN 19- علما بأن نظام " كلاوت " يعتمد على مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول التي أصبحت أطرافا في احدى اتفاقيات الأونسيترال أو التي اشترعت قوانين تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    New jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: Mexico; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: المكسيك؛
    New jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: Croatia. UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: كرواتيا.
    New jurisdictions that had enacted legislation based on the Model Law: China; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: الصين؛
    New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: within Yugoslavia, Montenegro. UN الولاية القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: ضمن يوغوسلافيا، مونتينيغرو.
    New jurisdictions that have enacted legislation based on the Model Law: Kyrgyzstan and Slovakia; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنﱠت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي هي: سلوفاكيا وقيرغيزستان؛
    legislation based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures has been adopted in Thailand. UN اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية في تايلند.
    The Secretariat welcomes comments concerning the Model Law and the Guide, as well as information concerning enactment of legislation based on the Model Law. UN وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.
    legislation based on the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services has been adopted in Albania, Kyrgyzstan, Poland and Slovakia. UN اعتمدت تشريعات تستند الى قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والخدمات في ألبانيا وبولندا وسلوفاكيا وقيرغيزستان .
    legislation based on the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services has been adopted in Albania, Kyrgyzstan, Poland and Slovakia. UN اعتمدت تشريعات تستند الى قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والخدمات في ألبانيا وبولندا وسلوفاكيا وقيرغيزستان .
    States that have become Parties to a convention or enacted legislation based on a model law since the preparation of the last report are shown in bold letters in the respective list in this note. UN أما أسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية، أو التي سنّت تشريعا يستند إلى قانون نموذجي، منذ اعداد التقرير الأخير، فهي مبيّنة بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بها في هذه المذكرة .
    27. The growing awareness of the UNCITRAL legal texts in many countries, in particular developing and newly independent States, was resulting in increased requests from countries considering adoption of legislation based on UNCITRAL texts. UN ٧٢ - وأضاف قائلا إن المعرفة المتزايدة للنصوص القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في دول كثيرة، ولا سيما في الدول النامية وفي الدول المستقلة حديثا، يعبر عنها العدد المتزايد للطلبات المقدمة من الدول التي تنظر في إمكانية إصدار قوانين تستند إلى نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولـي.
    Mr. Emilio García Méndez led the discussion on the subject “Legislative Review”, pointing out that the ratification of the Convention had led to a shift from legislation based on children in “irregular situations” to legislation based on full protection and covering all children. UN ووجه السيد إميليو غارسيا مينديس المناقشة بشأن موضوع " الاستعراض التشريعي " ، مشيراً إلى أن التصديق على الاتفاقية أدى إلى التحول من تشريع قائم على أساس الأطفال في " حالات غير اعتيادية " إلى تشريع يقوم على أساس الحماية الكاملة ويشمل جميع الأطفال.
    States that have become Parties to a convention or enacted legislation based on a model law since the preparation of the last report are shown in bold letters in the respective list in this note. UN وتبين أسماء الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية ، أو التي سنت تشريعا يستند الى قانون نموذجي ، منذ اعداد التقرير اﻷخير بأحرف بارزة في القائمة الخاصة بها في هذه المذكرة .
    During the reporting period, Angola and Liberia prepared legislation based on the 1998 Guiding Principles on Internal Displacement, as did Kenya. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت أنغولا وليبريا تشريعات تقوم على أساس المبادئ التوجيهية لعام 1998 بشأن التشرد الداخلي، كما فعلت كينيا نفس الشيء.
    It was further mentioned that the Secretariat continued to be engaged in providing law reform assistance to States in preparing, updating and reviewing their electronic commerce legislation, and that the UNCITRAL website was constantly updated with information about States that have enacted legislation based on UNCITRAL texts. UN 114- وذُكر كذلك أنَّ الأمانة تواصل تقديم المساعدة للدول في مجال إصلاح القانون لكي تُعينها على إعداد تشريعاتها المتعلقة بالتجارة الإلكترونية وتحديثها واستعراضها، وأنَّ موقع الأونسيترال الشبكي يُحدَّث باستمرار بالمعلومات عن الدول التي سنَّت تشريعات مستندة إلى نصوص الأونسيترال.
    In addition, most of the territories intended to adopt legislation based on criminal legislation in force in the United Kingdom which established extensive machinery for international cooperation in criminal cases. UN وقال إن في نية معظم اﻷقاليم، فضلا عن ذلك، اعتماد قوانين تستند الى التشريعات الجنائية المعمول بها في المملكة المتحدة التي أنشأت آليات شاملة للتعاون الدولي في القضايا الجنائية.
    43. As it was necessary gradually to harmonize national laws to keep up with the pace of global cooperation and economic integration, her Government had adopted several pieces of legislation based on the model laws and legislative guidelines of UNCITRAL. UN 43 - وحيث أنه من الضروري القيام تدريجيا بتنسيق القوانين الوطنية لجعلها مسايرة لخطى التعاون الدولي والتكامل الاقتصادي، فإن حكومتها اعتمدت عددا من التشريعات التي تستند إلى القوانين النموذجية والمبادئ التوجيهية التشريعية للأونسيترال.
    B. Information on the interpretation of legislation based on the Model Law UN باء- المعلومات عن تفسير التشريعات المستندة إلى القانون النموذجي
    The women deputies are committed to developing legislation based on the real needs of the various sectors to which women belong. UN وقد أخذت النائبات على عاتقهن مهمة تطوير التشريعات بناء على الاحتياجات الحقيقية لمختلف القطاعات التي تنتمي إليها المرأة.
    (c) " Enacting State " : A State that has enacted legislation based on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency; UN (ج) " الدولة المشترعة " : هي دولة سنّت تشريعات استناداً إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more