"legislation on" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات المتعلقة
        
    • تشريعات بشأن
        
    • التشريع المتعلق
        
    • تشريع بشأن
        
    • القانون المتعلق
        
    • التشريع الخاص
        
    • تشريعات تتعلق
        
    • التشريعات الخاصة
        
    • قانون بشأن
        
    • للتشريعات المتعلقة
        
    • التشريعات بشأن
        
    • القوانين المتعلقة
        
    • التشريع بشأن
        
    • تشريع يتعلق
        
    • تشريع عن
        
    None of the reports related to persons appearing on a list drawn up in connection with the legislation on embargos. UN ولم يكن أي تقرير من هذه التقارير يتصل بالأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة وضعت بخصوص التشريعات المتعلقة بالحظر.
    The periodic report did not provide any information about legislation on domestic violence or violence against women in general. UN فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام.
    :: Advances in the development of legislation on money-laundering. UN إحراز تقدم في وضع تشريعات بشأن غسل الأموال.
    He noted with concern that legislation on equal treatment was not exhaustive and did not include discrimination on grounds of sexual orientation. UN ولاحظ، مع القلق، أن التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة ليس شاملاً حيث إنه لا يتضمن التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Bank secrecy does not apply in Burundi; therefore, it is not necessary to enact legislation on that subject. UN ولا تطبق السرية المصرفية في بوروندي؛ ومن ثم ليس من الضروري سن تشريع بشأن هذه المسألة.
    At the national level, Austria installed a prevention council for the coordination of the implementation of legislation on violence against women in 1997. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأت النمسا مجلس وقاية لتنسيق تنفيذ التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في عام 1997.
    In Guatemala, OHCHR has provided technical assistance to the Congress regarding legislation on security and justice issues. III. Conclusion UN وفي غواتيمالا، قدمت المفوضية مساعدة تقنية للكونغرس في مجال التشريعات المتعلقة بقضايا الأمن والعدالة.
    Indonesia was also continuing the drafting of legislation on terrorist financing. UN وتواصل إندونيسيا أيضا صياغة التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Such transparency is also beneficial to States that are in the process of developing legislation on transfers. UN وهذه الشفافية أيضاً مفيدة للدول التي هي في طور وضع التشريعات المتعلقة بعمليات النقل.
    It does not have legislation on the transfer of criminal proceedings, but applies the general principle of broad cooperation. UN وليس لدى الدولة تشريعات بشأن نقل الإجراءات الجنائية، لكنها تطبِّق المبدأ العام القاضي بالتعاون على نطاق واسع.
    Furthermore, Namibia has enacted legislation on the prevention of organized crime. UN وفضلا عن ذلك، أقرت ناميبيا تشريعات بشأن منع الجريمة المنظمة.
    This right is developed further in the legislation on the elections. UN ويرد مزيد من التفصيل عن ذلك في التشريع المتعلق بالانتخابات.
    Recommendation 13: Reviewing the legislation on minimum age for criminal responsibility UN التوصية 13: مراجعة التشريع المتعلق بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية
    legislation on the prevention of domestic violence had also been promulgated. UN وذكرت أنه قد صدر أيضاً تشريع بشأن منع العنف المنـزلي.
    legislation on migration remains to be enacted, and work is continuing there. UN ولم يتم بعد سن تشريع بشأن الهجرة ولا يزال العمل مستمراً في هذا المجال.
    It also takes note of the integration of the principle of the best interests of the child in legislation on childcare and child protection, divorce, succession and donation. UN كما تحيط اللجنة علماً بدمج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في القانون المتعلق برعاية الطفل وحمايته وشؤون الطلاق والتركة والهبة.
    Similarly, legislation on the elderly lacked a gender dimension. UN وبالمثل، يفتقر التشريع الخاص بالشيوخ إلى بعد نسائي.
    It recommended that the Government ensure that legislation on the proper implementation of its commitments to human rights was adopted and enforced as soon as possible. UN وأوصت بأن تضمن الحكومة اعتماد تشريعات تتعلق بتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان على النحو الواجب وإنفاذ تلك التشريعات في أسرع وقت ممكن.
    He noted that the related presumptions were more developed in legislation on drug-related crimes than in legislation on corruption. UN ولاحظ أن الافتراضات ذات الصلة أكثر تطورا في التشريعات الخاصة بجرائم المخدرات منها في التشريعات الخاصة بالفساد.
    Preliminary steps were also being taken by the Government regarding the draft legislation on information technology security. UN كما تعكف الحكومة على اتخاذ خطوات أولية فيما يتعلق بمشروع قانون بشأن أمن تكنولوجيا المعلومات.
    The main changes involved more articulate provisions on cooperative societies similar to the legislation on limited companies. UN وشملت التغييرات الرئيسية أحكاما أكثر تفصيلا تتعلق بأنشطة الشركات التعاونية مماثلة للتشريعات المتعلقة بالشركات المحدودة.
    In the State party's responses it was stated that the Government would not be preparing legislation on gender quotas in public limited companies. UN لقد ورد في استجابات الدولة الطرف أن الحكومة لن تُعد التشريعات بشأن حصص للجنسين في الشركات المحدودة العامة.
    legislation on access to information of public interest had been adopted. UN فقد اعتُمدت القوانين المتعلقة بالحصول على المعلومات ذات الاهتمام العام.
    There was to be a new law on nationality, and legislation on foreigners' rights in France would be made simpler, clearer and more balanced. UN وسيصدر قريباً قانون جديد بشـأن الجنسية، وسيكون التشريع بشأن حقوق اﻷجانب في فرنسا أكثر بساطة ووضوحاً وتوازناً بالتالي.
    In Honduras, despite the fact that legislation on the designation of a national mechanism has been enacted, its members had not been chosen at the time of the visit. UN وفي هندوراس، وعلى الرغم من سن تشريع يتعلق بتعيين آلية وطنية، لم يكن قد تم بعد اختيار أعضائها وقت إجراء الزيارة.
    legislation on equal rights and opportunities and on the prevention of domestic violence were consistent with international standards. UN وأضافت أن سن تشريع عن التكافؤ في الحقوق والفرص ومنع العنف الأسري يتسق مع المعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more