Most countries had legislation providing for the restructuring of financially troubled companies. | UN | ومعظم البلدان وضعت تشريعات تنص على إعادة هيكلة الشركات المضطربة ماليا. |
The first is legislation providing for sanctions in the event of discrimination. | UN | الأول هو سن تشريعات تنص على توقيع عقوبات في حالات التمييز. |
Ukraine has not yet formulated any legislation providing sanctions for infringing the legislative provisions on gender equality. | UN | ولم تضع أوكرانيا بعد أي تشريعات تنص على عقوبات لانتهاك الأحكام التشريعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
The Committee is also concerned about the absence of legislation providing for equal pay for work of equal value. | UN | واللجنة قلقة أيضا حيال غياب أي تشريع ينص على تساوي الأجور لقاء الأعمال المتساوية القيمة. |
Reference was made to legislation providing for the legal recognition of electronic records and signatures and for requirements to carry out remittances. | UN | وأشير إلى التشريعات التي تنص على الاعتراف القانوني بالسجلات والتواقيع الإلكترونية وعلى متطلبات الحوالات المالية. |
For that reason, legislation providing specifically for paternity leave tended to be a more effective way to encourage fathers to stay at home with their children. | UN | ولذلك السبب فإن التشريع الذي ينص تحديدا على إجازة الأُبوّة يبدو أنه طريقة أكثر فعالية لتشجيع الآباء على البقاء في المنزل مع أطفاهم. |
It thus notes with deep concern the absence of legislation providing effective protection against violations of Covenant rights by non-governmental actors. | UN | وهي تلاحظ بالتالي بقلق بالغ عدم وجود تشريع يوفر حماية فعالة ضد قيام جهات غير حكومية بانتهاك الحقوق التي ينص عليها العهد. |
The State party should adopt legislation providing for specific penalties for racial discrimination. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً ينص على عقوبة محددة للتمييز العنصري. |
All have put in place legislation providing for the principle aut dedere aut judicare. | UN | وسنت جميعها تشريعات تنص على مبدأ ' ' إما التسليم أو المحاكمة``. |
A number of States have enacted legislation providing for universal jurisdiction over certain crimes under international law. | UN | وقد سن عدد من الدول تشريعات تنص على الاضطلاع بالولاية القضائية العالمية على جرائم معينة خاضعة للقانون الدولي. |
Adoption of legislation providing for mutual legal assistance and judicial cooperation in criminal matters; | UN | :: اعتماد تشريعات تنص على المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون القضائي في المسائل الجنائية؛ |
The Philippines passed legislation providing for free birth registration in the Autonomous Region in Muslim Mindanao. | UN | وقد سنت الفلبين تشريعات تنص على تسجيل المواليد مجاناً في منطقة منداناو المستقلة المسلمة. |
Mexico had no legislation providing specifically for the protection of Heads of State, or for a waiver of immunity, in connection with criminal offences. | UN | ولا تضم المكسيك تشريعات تنص بالتحديد على حماية رؤساء الدول أو التنازل عن الحصانة فيما يتصل بالأفعال الجنائية. |
It had also adopted legislation providing for extraterritorial jurisdiction over mercenary activities and foreign military assistance, where there was a jurisdictional link to South Africa. | UN | كما اعتمدت بلاده تشريعات تنص على الولاية القضائية خارج إقليمها فيما يتعلق بأنشطة المرتزقة والمساعدة العسكرية الأجنبية حيثما يوجد صلة بجنوب أفريقيا من حيث الولاية القضائية. |
The Committee also welcomes the adoption of legislation providing protection for the rights of unaccompanied minors seeking asylum. | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد تشريع ينص على حماية حقوق القصَّر غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء. |
The Committee is also concerned about the absence of legislation providing for equal pay for work of equal value. | UN | واللجنة قلقة أيضا حيال غياب أي تشريع ينص على تساوي الأجور لقاء الأعمال المتساوية القيمة. |
101. Varied as the legislation providing for non-possessory security rights may be, it shares one common feature, namely that some form of publicity of the security right is usually required or available. | UN | 101- وأيّا كان تنوّع التشريعات التي تنص على الحقوق الضمانية غير الحيازية، فهي تشترك في سمة واحدة، ألا وهي أن شكلا ما من الإشهار يكون عادة مطلوبا أو متاحا. |
As regards " honour killings " , the Committee has recommended that States parties abolish legislation providing for lower sentences. | UN | وفيما يخص " جرائم الشرف " ، أوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تلغي التشريعات التي تنص على تخفيف الأحكام(). |
In most cases, legislation providing for the settlements was approved by all parties in Parliament. | UN | وقد وافقت جميع الأحزاب في البرلمان على التشريع الذي ينص على التسويات المتصلة بمعظم الحالات. |
It thus notes with deep concern the absence of legislation providing effective protection against violations of Covenant rights by non-governmental actors. | UN | وهي تلاحظ بالتالي بقلق شديد عدم وجود تشريع يوفر حماية فعالة ضد قيام جهات غير حكومية بانتهاك الحقوق التي ينص عليها العهد. |
That said, the following provinces and territories have adopted legislation providing a fixed date for elections to be held every four years: British Columbia; Saskatchewan; Manitoba; Ontario; New-Brunswick; Prince Edward Island; Newfoundland and Labrador; and the Northwest Territories. | UN | ومع ذلك، فقد، اعتمدت المقاطعات والأقاليم التالية تشريعاً ينص على تحديد موعد لإجراء الانتخابات كل أربع سنوات وهي: كولومبيا البريطانية وساسكاتشوان ومانيتوبا وأونتاريو ونيو برونزويك وجزيرة الأمير إدوارد ونيو فاوندلاند ولابرادور، والأراضي الشمالية الغربية. |
In May 2001, legislation providing the Commission for Equality in Work and Employment (CITE) and the General Labour Inspection with additional powers, in particular with regard to investigation of sex-based discrimination in the workplace, employment and in vocational training programmes had been enacted. | UN | ففي أيار/مايو 2001، سن تشريع يخول اللجنة المعنية بالمساواة في العمل والتوظيف، والهيئة العامة لتفتيشات العمل سلطات إضافية فيما يتعلق خاصة بالتحقيق في ممارسات التمييز القائم على نوع الجنس في مكان العمل وفي إجراءات التوظيف وبرامج التدريب المهني. |
While legislation providing for family courts had been enacted in 1998 there was no provision in the Family Code for their establishment and financing. | UN | وفي حين أن التشريع الذي يقضي بإنشاء محاكم الأسرة صدر في 1998، فإن قانون الأسرة لا يتضمن أي حكم ينص على إقامة تلك المحاكم وتمويلها. |
He also asked for confirmation that forced labour was part of the country's past history and that the legislation providing for that penalty would be revised in the context of the penal reform currently in progress. | UN | كما طلب أيضاً تأكيد ما قيل من أن الأشغال الشاقة باتت جزءاً من حقبة تاريخية ولّت وأن التشريع القاضي بهذه العقوبة سيُنقح في إطار الإصلاح الجنائي الجاري. |
It was true that the existence of legislation providing for payment of compensation to victims of violations of human rights was not in itself a sufficient guarantee that victims would in fact be compensated; that applied equally to measures of redress other than payment of compensation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من المعروف جيداً أن وجود قانون ينص على دفع تعويض لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان لا يكفي وحده لضمان تعويض الضحايا بالفعل، وينطبق ذلك أيضاً على تدابير الجبر الأخرى خلاف التعويض. |
Maldives passed legislation providing for equal work for equal pay. | UN | وسنّت ملديف تشريعا ينص على تقديم أجر متساوٍ عن العمل المتساوي. |
The Committee recommends that the State party grant necessary legal aid to Sami villages in court disputes concerning land and grazing rights and invites the State party to introduce legislation providing for a shared burden of proof in cases regarding Sami land and grazing rights. | UN | توصي اللجنة بأن تمنح الدولة الطرف المعونة القانونية اللازمة إلى قرى الصاميين في المنازعات أمام المحاكم بشأن حقوق الأرض والرعي وتدعو الدولة الطرف إلى إحداث قوانين تنص على تقاسم عبء الإثبات في الحالات المتعلقة بحقوق الصاميين فيما يخص الأرض والرعي. |