"legislator" - Translation from English to Arabic

    • المشرع
        
    • المشرّع
        
    • المشرِّع
        
    • مشرع
        
    • للمشرع
        
    • للمشرّع
        
    • المشترع
        
    • المشرﱢع
        
    • المشرعة
        
    • عضو المجلس التشريعي
        
    • تشريع
        
    • مشرّع
        
    • للمشرﱢع
        
    • مشرعا
        
    • والمشرع
        
    The core function of an independent judiciary is to apply and interpret legal provisions previously approved by the legislator. UN فالوظيفة الأساسية للسلطة القضائية المستقلة هي تطبيق وتفسير الأحكام القانونية التي سبقت الموافقة عليها من قبل المشرع.
    Here, too, the legislator makes no distinction between men and women. UN وفي هذا الصدد أيضا، لا يميز المشرع بين الرجل والمرأة.
    The legislator makes no distinction in law between men and women as regards these five different ways of acquiring property. UN ولا يقيم المشرع من الناحية القانونية أي فرق بين المرأة والرجل فيما يخص طرق اكتساب الملكية الخمس هذه.
    At this stage, however, the legislator does not plan to adopt further temporary special measures concerning electoral lists. UN على أن المشرّع في هذه المرحلة لا يزمع اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أخرى بشأن القوائم الانتخابية.
    It was also in the light of these considerations that the legislator adopted a special solution in the form of property restitution legislation. UN ومراعاة لهذه الاعتبارات أيضاً جاء اعتماد المشرِّع لحل خاص في شكل تشريع يقضي باسترداد الممتلكات.
    If any legislator takes to the streets... he will lose the voters confidence. Open Subtitles اذا نظر اي مشرع لما يحدث في الشارع انه سوف يفقد ثقة الناخبين بصورة كاملة
    In this connection, the Special Rapporteur would like to further reiterate his invitation to the legislator to reconsider its position on freedom of expression and for Sudanese laws to be harmonized with relevant international standards. UN ويود المقرر الخاص، في هذا الصدد، أن يكرر أيضا دعوته للمشرع إلى إعادة النظر في موقفه من حرية التعبير، وأن يكرر دعوته إلى مواءمة القوانين السودانية مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    In order to facilitate this, the legislator has given the following recommendations to the employers in the law: UN وبغية تيسير هذا الأمر، وجه المشرع التوصيات التالية إلى في القانون إلى أرباب العمل في القانون:
    It has never before happened that the legislator or the court has had to intervene in a political party because of substantive views. UN ولم يحدث من قبل أن اضطر المشرع أو المحكمة إلى التدخل في حزب سياسي بسبب آراء موضوعية.
    This applies irrespective of the planned revision of the law on parental custody, the details of which remain within the discretion of the national legislator. UN وينطبق هذا بغض النظر عن التنقيح المخطط للقانون المتعلق بحضانة الوالدين، الذي تظل تفاصيله خاضعة لتقدير المشرع المحلي.
    Although Guinea has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the legislator has yet to define discrimination in formal terms. UN صدقت غينيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، غير أن المشرع لم يعرف التمييز صراحة.
    The legislator defines exploitation of the prostitution of others in the following articles of the Penal Code: UN لقد بدأ المشرع بتعريف القوادة بالصيغ التالية في القانون الجنائي.
    Articles 34 and 35 of the Civil Code show that the legislator affords women and men equal treatment with regard to attribution of nationality on the basis of jus soli. UN يتبين من دراسة المادة 34 وما يليها من القانون المدني أن المشرع يساوي بين الرجل والمرأة في هذا المجال.
    The legislator has opted for an extended right since it is open to the spouse who has filed for and obtained the divorce on grounds of irreversible breakdown. UN وقد اختار المشرّع إعطاء هذا الحق نطاقا موسّعا لأنه متاح للقرين الذي يكون قد طلب الطلاق وحصل عليه بسبب شقاق لا رجعة فيه.
    Democracy is based on a constitutional limitation of the powers of the legislator, the Government and the judiciary. UN وأساس الديمقراطية هو التقييد الدستوري لسلطات المشرّع والحكومة والسلك القضائي.
    In this connection, the legislator has not distinguished between civilian and military ships or aircraft. UN ولا يفرق المشرّع في هذا الصدد بين سفن أو طائرات حربية أو مدنية.
    By such provisions, the legislator has also set ceilings to guarantee pluralism in the media sectors. UN وبموجب هذه الأحكام، حدَّد المشرِّع أيضاً حدوداً قصوى لضمان التعددية في قطاع وسائط الإعلام.
    In response, it was observed that the draft recommendation should include sufficient details to provide guidance to the legislator. UN وردّاً على ذلك، ذُكر أن مشروع التوصية ينبغي أن يتضمن تفاصيل كافية لتوفير إرشادات إلى المشرِّع.
    Learning that he bribed a legislator to annex a camp, Open Subtitles لدى معرفته أنه قام برشوة مشرع من أجل ضم مخيم
    Within this framework, the constitutional legislator is free to shape the institutional organization of the form of Government. UN وفي هذا الإطار، فإن للمشرع الدستوري حرية منح الشكل المؤسسي للحكومة.
    This relative activism on the part of the legislator is due to recognition of the fact that the legal system has traditionally failed to secure equality of remuneration between men and women. UN ومرد هذا النشاط النسبي للمشرّع هو الاعتراف بأن النظام القانوني درج على عدم ضمان المساواة في اﻷجور بين الرجل والمرأة.
    The court rejected this reasoning and noted that the CISG prevails unless the legislator enacts a superseding rule. UN وقد رفضت المحكمة هذا التعليل ولاحظت أن لاتفاقية البيع الغلبة ما لم يسن المشترع قاعدة تبطلها.
    They suggested that, while the legislator's intention may have been to eliminate torture by ensuring that the detainee had legal advice and was not coerced when making a statement, reality was very different. UN وأكدت أنه بالرغم من أن نية المشرﱢع كانت القضاء على التعذيب من خلال ضمان أن يتمتع المحتجز بمشورة محام وألا يخضع لﻹكراه عند اﻹدلاء بأقواله، فإن الواقع يختلف عن ذلك تماماً.
    While the legislator established laws, it was the judge's duty to apply them. UN وبينما تتولى الجهة المشرعة سَن القوانين، فإن واجب تطبيقها يقع على القاضي.
    The legislator pointed out as his defence that he had been incarcerated by the Service at the time of the demonstrations. UN ودافع عضو المجلس التشريعي عن نفسه بأن أفاد بأنه كان وقت المظاهرات قيد الاحتجاز لدى الجهاز المذكور.
    However, he acknowledged that any legislator who read further than model provision 28 would realize that there were other issues to be taken into consideration. UN بيد أنه سلّم بأن أي مشرّع سيكتشف مسائل أخرى ينبغي مراعاتها عندما يقرأ ما جاء من أحكام بعد الحكم النموذجي 28.
    It was most important for his delegation that the model law should be acceptable to the legislator in Finland. UN وقال إنه يهم وفده كثيرا أن يكون القانون النموذجي مقبولا للمشرﱢع في فنلندا .
    In the case of the Partido de Acción Nacional (PAN), the ratio is one female legislator to every 12 male legislators. UN وبالنسبة لحزب العمل الوطني فإن هذه النسبة هي مشرعة واحدة مقابل كل ١٢ مشرعا.
    The legislator at the time saw these as " manifestations that were contrary to public order " .Parliamentary document No. 1150, explanatory introduction to the bill. UN والمشرع قد وجد في ذلك الوقت في هذه المادة " مظاهر تتعارض مع النظام العام " )٤٧)٤٧( الوثيقة البرلمانية رقم ٠٥١١، وهي تتضمن بيان بواعث مخطط مشروع القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more