"legitimate security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية المشروعة
        
    • أمنية مشروعة
        
    • الأمن المشروعة
        
    • الأمنية الشرعية
        
    • أمني مشروع
        
    • اﻷمنية المشروعة في
        
    • أمن شرعي
        
    • أمنيا مشروعا
        
    • الدفاعية المشروعة
        
    • أمنها المشروعة
        
    Israel's legitimate security needs must be balanced against the legitimate humanitarian needs of the Palestinian people. UN حيث يتعين أن يكون هناك توازن بين الاحتياجات الأمنية المشروعة لإسرائيل والاحتياجات الإنسانية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Accordingly, accommodating legitimate security interests is an important issue for consideration. UN ولذلك، فإن مراعاة المصالح الأمنية المشروعة مسألة هامة تستحق النظر.
    Addressing the legitimate security concerns of States may help in creating an environment conducive to achieving global disarmament and non-proliferation objectives. UN ومعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للدول قد تساعد في إيجاد بيئة تفضي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    There can be no doubt that Israel has legitimate security concerns. UN فمما لا شك فيه أن إسرائيل لديها شواغل أمنية مشروعة.
    The acquisition of military arsenals beyond legitimate security requirements is the prime cause of economic debility in several parts of the world. UN وحيازة ترسانات عسكرية تزيد عن متطلبات الأمن المشروعة هي السبب الرئيسي للتأخر الاقتصادي في مناطق عديدة في العالم.
    In that regard, the Palestinian Authority should take measures to address Israel's legitimate security needs. UN وفي هذا الصدد، يتعين على السلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات تستجيب للاحتياجات الأمنية المشروعة لإسرائيل.
    Secondly, the legitimate security concerns of States should receive due attention and equal treatment. UN ثانيا، ينبغي إيلاء الشواغل الأمنية المشروعة للدول الاهتمام الواجب والمعاملة المتكافئة.
    The legitimate security concerns of member States should be fully respected and appropriately addressed, both at the time of launching negotiations and during the negotiating process. UN يتعين احترام الشواغل الأمنية المشروعة للدول الأعضاء احتراما تاما وأن تعالج بطريقة ملائمة، لدى الشروع في المفاوضات وأثناء عملية التفاوض على حد سواء.
    All countries may need this tool from time to time in order to safeguard their legitimate security interests. UN وربما تحتاج جميع البلدان لهذه الأداة من حين لآخر، من أجل حماية مصالحها الأمنية المشروعة.
    There should also be guarantees to Israel that its legitimate security concerns are not at stake. UN وينبغي أن تكون هناك ضمانات لإسرائيل بعدم تعرض شواغلها الأمنية المشروعة للخطر.
    The European Union has offered its assistance for achieving that objective, and it calls for a solution addressing Israel's legitimate security concerns. UN لقد تطوع الاتحاد الأوروبي بتقديم المساعدة لبلوغ تلك الغاية ويدعو إلى إيجاد حل يعالج شواغل إسرائيل الأمنية المشروعة.
    An effective counter-terrorism policy must strike a balance between legitimate security concerns and the protection of fundamental rights. UN فأية سياسة فعالة لمكافحة الإرهاب يجب أن توازن بين الشواغل الأمنية المشروعة وحماية الحقوق الأساسية.
    The delegation had also rightly reminded the Committee of Israel's legitimate security concerns. UN وقد ذكّر الوفد أيضاً، عن اللجنة بالشواغل الأمنية المشروعة المحقّة لإسرائيل.
    The Protocol's strength lay in the balance it maintained between humanitarian concerns and the legitimate security imperatives of States. UN وتكمن قوة البروتوكول في موازنته بين الشواغل الإنسانية وبين الضرورات الأمنية المشروعة للدول.
    Israeli security measures are often in excess of legitimate security concerns. UN إن الإجراءات الأمنية الإسرائيلية تتجاوز غالبا المخاوف الأمنية المشروعة.
    Pakistan's approach in the CD will be based on principles, in particular, that security is indivisible and the legitimate security interests of all states must be promoted in an equitable and non-discriminatory manner. UN ونهج باكستان في مجال نزع السلاح سيقوم على أساس مبادئ منها بوجه خاص المبدأ القائل بأن الأمن لا يقبل التجزئة ويجب تعزيز المصالح الأمنية المشروعة لكافة الدول بشكل عادل وغير تمييزي.
    The Conference should also take into account the Arab States' legitimate security concerns. UN ويتعين أيضا على المؤتمر أن يضع في الاعتبار المشاغل الأمنية المشروعة للدول العربية.
    The Conference should also take into account the Arab States' legitimate security concerns. UN ويتعين أيضا على المؤتمر أن يضع في الاعتبار المشاغل الأمنية المشروعة للدول العربية.
    We actively seek the well-being of both peoples and insist that both the Palestinian people and Israel have legitimate security concerns. UN ونحن نسعى بنشاط إلى تأمين رفاهة الشعبين كليهما، ونصر على أن لكل من الشعب الفلسطيني وإسرائيل شواغل أمنية مشروعة.
    The acquisition of military arsenals beyond legitimate security requirements is the prime cause of economic debility in several parts of the world. UN وحيازة ترسانات عسكرية تتجاوز متطلبات الأمن المشروعة هي السبب الرئيسي للضعف الاقتصادي في عدة أجزاء من العالم.
    The legitimate security interests of countries concerned should be fully accommodated; UN وينبغي أن تراعى بشكل كامل المصالح الأمنية الشرعية للبلدان المعنية؛
    We believe that this reflects a legitimate security concern of non—nuclear—weapon States and that, therefore, the question of security assurances must remain on the international agenda. UN ونرى أن هذا الموضوع يعبّر عن شاغل أمني مشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وأنه يتعيّن لذلك الابقاء على قضية الضمانات اﻷمنية، في جدول اﻷعمال الدولي.
    However, we have made no secret of the fact that our legitimate security concerns and the requirements for self-defence along our long frontiers do not permit Pakistan to accept a total ban on anti-personnel landmines at this time. UN بيد أننا لم نخف حقيقة أن شواغلنا واحتياجتنا اﻷمنية المشروعة في الدفاع عن النفس على طول حدودنا الطويلة لا تسمح لباكستان بقبول فرض حظر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في هذا الوقت.
    It has also been argued that the addition of new permanent seats is a component of a legitimate security Council. UN ويقال أيضا أن إضافة مقاعد دائمة جديدة أحد العناصر في مجلس أمن شرعي.
    For it was a commonplace of political forecasts in the 1960s, when nuclear weapons were a legitimate security option for any State, that over 20 States, including my own, Australia, would likely choose to exercise that option. UN فقد كان من المعروف في التنبؤات السياسية في الستينات، حينما كانت اﻷسلحة النووية خيارا أمنيا مشروعا ﻷي دولة، أن أكثر من ٢٠ دولة، بما فيها بلدي استراليا، كان من المرجح أن تختار ممارسة هذا البديل.
    The States parties should cooperate more intensively in seeking alternatives that would, without jeopardizing their legitimate security requirements, enable the eradication of all mines. UN وترى باكستان أنه كيفما كان الحال، فإنه يتعين على الدول الأطراف تكثيف جهود التعاون الدولي لبلورة تقنيات صالحة تمكنها من استبدال الألغام دون المساس بمصالحها الدفاعية المشروعة.
    It is in this spirit that Japan wishes to urge Israel to lift the closure without further delay, while taking measures necessary for satisfying its own legitimate security needs. UN وانطلاقا من هذه الروح، تود اليابان أن تحث إسرائيل على أن تُنهي عملية اﻹغلاق دون مزيد من التأخير، مع اتخاذها التدابير اللازمة لتلبية احتياجات أمنها المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more