I believe that less than half of that idea was yours. | Open Subtitles | وأنا مؤمن بأن أقل من نصف مما حدث كانت فكرتك |
However, in eight least developed countries less than half of the women receive antenatal care during pregnancy. | UN | ولكن، في ثمانية من أقل البلدان نموا، فإن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية السابقة للولادة أثناء فترة الحمل. |
less than half of those eligible for antiretroviral treatment are receiving it. | UN | ولا يتلقى العلاج سوى أقل من نصف أولئك المستحقين للعلاج بالعقاقير المضادة. |
However, less than half of the countries reviewed responded to my requests to provide information on their implementation of recommendations. | UN | وعلى الرغم من ذلك، رد أقل من نصف البلدان المستعرضة على طلباتي الداعية إلى توفير المعلومات عن تنفيذها للتوصيات. |
However, only less than half of the indicators are available for 2007 or earlier years. | UN | ومع ذلك، فإن ما يقل عن نصف المؤشرات لا أكثر متوافرة لعام 2007 أو ما قبله. |
For example, according to the report, less than half of the programmes offered by the Bahrain Training Institute were open to both sexes. | UN | على سبيل المثال، وفقا للتقرير، أقل من نصف البرامج المقدمة من قِبل معهد البحرين للتدريب مفتوح في وجه أفراد الجنسين. |
On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. | UN | على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990. |
On the health front under-five mortality rate had declined in 2005 to less than half of what it was in 1990. | UN | على الجبهة الصحية، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2005 إلى أقل من نصف ما كان عليه في عام 1990. |
The absence of women from positions of power and decision making means that decisions that affect the country are made by people representing less than half of that population. | UN | إن عدم تقلد المرأة مراكز السلطة وصنع القرار يعني أن القرارات التي تؤثر على البلد يتخذها أشخاص يمثلون أقل من نصف السكان. |
Even in developing countries, the growth rate of fertilizer use in the 1990s was less than half of that in earlier decades. | UN | وحتى في البلدان النامية، كان معدل استخدام الأسمدة في التسعينات أقل من نصف مستواه في العقود التي سبقتها. |
Donors had disbursed less than half of the $4.5 billion pledged at the conference. | UN | فقد قدّم المانحون أقل من نصف المبلغ الذي تعهدوا به في المؤتمر والبالغ 4.5 مليار دولار أمريكي. |
So far, less than half of these troops have been sourced. | UN | إذ أن عدد العناصر التي جرى تحديدها حتى الآن يبقى أقل من نصف القوام المذكور. |
Still less than half of the people in urgent need can obtain life-saving treatment. | UN | ولا يزال لا يتمكن سوى أقل من نصف الناس الذي تمس حاجتهم من الحصول على العلاج المنقذ للحياة. |
Donors had disbursed less than half of the $4.5 billion pledged at the conference. | UN | فقد قدّم المانحون أقل من نصف المبلغ الذي تعهدوا به في المؤتمر والبالغ 4.5 مليار دولار أمريكي. |
less than half of those who have been mistreated seek assistance, however, and barely 9 per cent report aggression. | UN | غير أن أقل من نصف النساء اللواتي تعرضن لإساءة المعاملة تلتمسن المساعدة و9 في المائة منهن بالكاد يبلغن عن الاعتداءات. |
That amount represented less than half of the proposed budget of $474,401,800 gross. | UN | وكان هذا المبلغ يمثل أقل من نصف الميزانية المقترحة البالغ إجماليها 800 401 474 دولار. |
less than half of calory supply comes from roots, pulses and cereals. | UN | يأتي أقل من نصف الجرعة المتاحة من السعرات من الجذور والبقول والحبوب. |
One conclusion was that, globally, less than half of those interviewed judged the performance of the United Nations to be satisfactory. | UN | وكان مما استخلصه أن أقل من نصف مَن تم استطلاع آرائهم على النطاق العالمي اعتبروا أن أداء الأمم المتحدة مُرض. |
The Special Representative has received responses to less than half of these communications from the Governments concerned. | UN | وتلقت الممثلة الخاصة ردودا على ما يقل عن نصف هذه الرسائل من الحكومات المعنية. |
All judges should receive a base salary of no less than half of the salary received by ICJ judges. | UN | لذا ينبغي أن يتقاضى جميع القضاة مرتبا أساسيا لا يقل عن نصف المرتب الذي يتقاضاه قضاة محكمة العدل الدولية. |
Girls' enrolment in school is less than half of their male counterpart in most countries, and the gap will not be closed in the coming years. | UN | ونسبة التحاق الإناث بالمدارس تقل عن نصف نسبة الذكور في معظم البلدان، وهذه الفجوة لن تُسد في السنوات القادمة. |
less than half of the offers include improvements to horizontal commitments on Mode 4. | UN | وأقل من نصف العروض يتضمن تحسينات على الالتزامات الأفقية بشأن الأسلوب 4. |
Information on the reductions delivered or planned by different measures was provided in for less than half of the measures. | UN | وقدمت معلومات عن التخفيضات الحاصلة أو المزمعة في ما يتعلق بأقل من نصف التدابير. |
less than half of the States thought that the meetings fostered bilateral and multilateral/regional cooperation (45.5 per cent and 40.9 per cent, respectively). | UN | واعتبر أقلُّ من نصف الدول أنَّ الاجتماعات تعزِّز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف والإقليمي (45.5 في المائة و40.9 في المائة، على التوالي). |
Fast-start finance has benefited middle-income countries disproportionally; often focused on leveraging private financing flows, less than half of it was delivered as grants. | UN | وقد استفادت بلدان متوسطة الدخل على نحو غير متناسب من تمويل البدء السريع، الذي كان يركز غالبا على تعبئة تدفقات التمويل الخاص، وقدم أقل من نصفه في شكل منح. |