"liberalize" - Translation from English to Arabic

    • تحرير
        
    • لتحرير
        
    • تحرر
        
    • بتحرير
        
    • التحرير
        
    • تحريرها
        
    • بالتحرير
        
    • تخفيف القيود
        
    • مجاراة
        
    • نحرر
        
    • ستحرر
        
    Furthermore, the Government has reduced its intervention in transit transport operations as part of its policy to liberalize trade and transport. Zambia UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    She pointed out however, WTO would have to be reformed in order to really liberalize trade relations. UN إلا أنها أشارت إلى ضرورة إصلاح منظمة التجارة العالمية إذا أريد تحرير العلاقات التجارية حقا.
    As a region, we have also continued to liberalize trade and reject all forms of protectionism. UN وعلى الصعيد الإقليمي، واصلنا أيضا تحرير التجارة ورفض جميع أشكال الحمائية.
    Completing reforms to liberalize cotton sector. UN :: استكمال الإصلاحات اللازمة لتحرير قطاع القطن.
    A major effort was required by developed countries to liberalize trade in agriculture and to reduce subsidies. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا جبارة لتحرير التجارة في قطاع الزراعة ولتخفيض الإعانات.
    Countries have been pressured to liberalize trade, investment and financial flows. UN لقد مورس ضغط على البلدان لكي تحرر التجارة والاستثمار والتدفقات المالية.
    When joining the World Trade Organization in 2007, Viet Nam undertook to liberalize logistics chain services such as courier services and distribution. UN وعندما انضمت فييت نام إلى منظمة التجارة العالمية في عام 2007، فإنها تعهدت بتحرير خدمات سلسلة الإمداديات، كخدمات البريد والتوزيع.
    Initiatives to liberalize trade must move forward and an equitable outcome to the Doha Development Round must be reached. UN وأضافت أن مبادرات تحرير التجارة يجب أن تستمر ويجب التوصل إلى نتيجة عادلة لجولة الدوحة الإنمائية.
    In addition to increasing market access in both directions, the agreement is likely to further liberalize investment flows and align regulatory standards. UN وبالإضافة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى السوق في الاتجاهين، يتوقع للاتفاق أن يزيد من تحرير تدفقات الاستثمار ومواءمة المعايير التنظيمية.
    Sierra Leone's efforts to liberalize trade had also failed adequately to address the challenge of developing the country's productive capacity. UN كما لم تكن جهود سيراليون من أجل تحرير التجارة كافية للتصدي للتحدي الذي تمثله تنمية قدرة البلد الإنتاجية.
    Governments should also liberalize telecommunications markets without delay, so as to lower the cost of access to the Internet. UN وعلى الحكومات أن تعمل على تحرير أسواق الاتصالات السلكية واللاسلكية بدون تأخير، بغية تخفيض تكلفة الوصول إلى الإنترنت.
    It should be said, however, that the WTO has to be thoroughly reformed in order to really liberalize and democratize trade relations. UN لكن ينبغي القول إنه يجب إصلاح منظمة التجارة العالمية على نحو شامل بغية تحرير العلاقات التجارية وجعلها ديمقراطية بالفعل.
    The crisis would force most countries to liberalize their economies and become more market-oriented. UN وإن اﻷزمة ستضطر معظم البلدان إلى تحرير اقتصاداتها وأن تُصبح أكثر توجها نحو السوق.
    Finally, tobacco and tobacco-related producer or consumer imports may be exempt from borrowers' agreement with the Bank in order to liberalize trade and reduce tariff levels. UN وأخيرا، يمكن استثناء واردات مُنتج أو مُستهلك التبغ أو الواردات ذات الصلة بالتبغ من اتفاق المُقترض مع البنك بغية تحرير التجارة وتخفيض مستويات التعريفة.
    This range reflects uncertainties about the ultimate impact of action to liberalize electricity markets and investments in research, development and demonstration for new technologies. UN ويعبﱢر هذا المدى عن أوجه عدم اليقين فيما يتعلق باﻷثر النهائي ﻹجراءات تحرير أسواق الكهرباء والاستثمارات في البحث والتطوير وعرض التكنولوجيات الجديدة.
    Since the mid-1980s, an overwhelming majority of countries have introduced measures to liberalize FDI frameworks. UN ومنذ منتصف الثمانينات، قامت غالبية عظمى من البلدان بتطبيق تدابير لتحرير أطر الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Fiscal, monetary and credit policies have been streamlined and structural reforms to liberalize the economy have been completed. UN فقامت بتبسيط السياسات الضريبية والنقدية والائتمانية، فضلا عن استكمال اﻹصلاحات الهيكلية لتحرير الاقتصاد.
    Such concepts should be developed and elaborated upon before the launching of further initiatives to liberalize multilateral trade. UN ويتعين وضع هذه المفاهيم والخوض في تفاصيلها قبل إطلاق مبادرات جديدة لتحرير التجارة المتعددة اﻷطراف.
    This will require fundamental reforms to liberalize the economy, to privatize assets and to open the way for foreign trade and competition. UN وسيتطلب هذا إجراء اصلاحات أساسية لتحرير الاقتصاد وخصخصة الموجودات وفتح الباب أمام التجارة الخارجية والمنافسة.
    For their part, industrialized countries should liberalize import restrictions. UN وعلى البلدان الصناعية، من جانبها، أن تحرر القيود المفروضة على الواردات.
    Countries should also liberalize FPI, while liberalizing FDI. UN وينبغي للبلدان أن تحرّر أيضاً الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية أثناء قيامها بتحرير الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Liberalization: Individual countries should be free to decide which sector they themselves want to liberalize and not be dictated to from outside. UN التحرير: ينبغي أن تكون فرادى البلدان حرة في تحديد القطاع الذي تريد أن تحرره وألا يكون ذلك مملى من الخارج.
    Importantly, the GATS recognizes the role of Governments in defining the services that they wish to liberalize. UN ومما يتسم بالأهمية أن الاتفاق العام يقر بدور الحكومات في تحديد الخدمات التي تود تحريرها.
    Where liberalization is sought, progressive liberalization of investment regulations may be more acceptable than upfront and all-embracing commitments to liberalize. UN وإذا كان التحرير هو المقصود، قد يكون التحرير التدريجي للقواعد الناظمة للاستثمار مقبولاً أكثر من الالتزام بالتحرير التزاماً صريحاً وشاملاً.
    It had therefore sought to liberalize global trade and investment and to help the least developed countries to take advantage of the new opportunities thus offered. UN ولهذا تسعى جاهدة إلى تخفيف القيود التجارية والاستثمارية في العالم ومساعدة البلدان اﻷقل نموا على استغلال الفرص الجديدة التي يتيحها ذلك.
    It was stated that there has to be an acknowledgement that developing countries cannot liberalize at the same speed as developed countries if they are to achieve the potential gains. UN ودعا البعض إلى الاعتراف بأن البلدان النامية لا تستطيع مجاراة البلدان المتقدمة في سرعة التحرر الاقتصادي إذا أريد لها تحقيق المكاسب المحتملة.
    If we are to make cut prices, then the first step is to liberalize the telecommunication market. UN فإذا شئنا تخفيض الأسعار، فإن الخطوة الأولى هي أن نحرر سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    This is still, however, only a partial implementation by these countries, as well as by developed countries in general, of the case they make to the world about the benefits to countries that liberalize their trade. UN بيد أن هذا لا يزال يشكل فقط تنفيذا جزئيا من جانب هذه البلدان والبلدان المتقدمة النمو بوجه عام لوجهة النظر التي تطرحها على العالم حول الفوائد التي ستحققها البلدان التي ستحرر تجارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more