"local food" - Translation from English to Arabic

    • الغذائي المحلي
        
    • الغذائية المحلية
        
    • الأغذية المحلية
        
    • المحلي للأغذية
        
    • الأغذية المحليين
        
    • الأغذية محليا
        
    • الغذاء المحلية
        
    • الأغذية محلياً
        
    • الغذائي على الصعيد المحلي
        
    • المحلية للأغذية
        
    • المحلي للغذاء
        
    • الطعام الوطني
        
    • للأغذية المحلية
        
    • المحلي من الأغذية
        
    Appropriate safeguards are also needed to protect local food security. UN ويتوجب أيضا اتخاذ التحوطات الملائمة لحماية الأمن الغذائي المحلي.
    The experiment is seen as a means to enhance local food production. UN وينظر إلى هذه التجربة على أنها وسيلة بتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي.
    Although many traditional food practices have been lost, there is still scope to recover and strengthen local food systems so that indigenous peoples can continue to reap the benefits of their long-standing traditions. UN وعلى الرغم من فقدان العديد من الممارسات الغذائية التقليدية، لا يزال من الممكن استعادة النظم الغذائية المحلية وتعزيزها حتى يتمكن السكان الأصليون من مواصلة جني منافع تقاليدهم الضاربة في القِدم.
    local food supplies would be also affected negatively by decreasing fisheries resources in large lakes due to rising water temperatures. UN كما ستتأثر سلبا الإمدادات الغذائية المحلية بنقصان الموارد السمكية في بحيرات كبيرة بفعل ارتفاع درجات حرارة المياه.
    local food supplies would also be affected negatively by decreasing fisheries resources in large lakes due to rising water temperatures. UN كما سوف تتأثر إمدادات الأغذية المحلية سلباً بنقص الموارد السمكية في البحيرات الكبرى بسبب ارتفاع درجات حرارة المياه.
    It is only to the extent that investments can improve local food security by increasing productivity and serving local markets, while avoiding an increase in inequalities of incomes in rural areas, that they are justified. UN ولا يمكن تبرير الاستثمارات إلا إذا كانت قادرة على تحسين الأمن الغذائي المحلي من خلال زيادة الإنتاج وخدمة الأسواق المحلية، وفي الوقت نفسه تجنب ازدياد أوجه اللامساواة في الدخل في المناطق الريفية.
    It is this concern for local food security that guides, in particular, principle 8 of the set of principles listed in the annex to this report. UN وهذا هو الشاغل فيما يتعلق بالأمن الغذائي المحلي الذي يسترشد به، بصفة خاصة، المبدأ 8 من مجموعة المبادئ المدرجة في مرفق هذا التقرير.
    He highlighted the need to promote the development of genuine food aid in fully grant form in ways which did not damage local food production, which must contribute to food security. UN وشدد على ضرورة تعزيز خطة أصيلة للمعونة الغذائية في شكل منحة كاملة بحيث لا تلحق الضرر بالانتاج الغذائي المحلي الذي لا بد أن يسهم في ضمان الأمن الغذائي.
    local food security and nutrition are particularly threatened, and this has affected rural as well as urban areas. UN ومما تتهدده الأخطار بصفة خاصة الأمن الغذائي المحلي والتغذية، مما أثَّر على المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Indigenous Foods and local food Security UN أغذية السكان الأصليين والأمن الغذائي المحلي
    In such contexts the spread of commercial agrofuel crop cultivation can have major negative effects on local food security and on the economic, social and cultural dimensions of land use. UN وفي هذا السياق، قد يكون لانتشار زراعة محاصيل الوقود الزراعي على نحو تجاري تأثيرات سلبية كبيرة على الأمن الغذائي المحلي وعلى الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاستخدام الأراضي.
    Indeed there has been a worrisome rise in local food prices in recent years. UN ولقد شهدت السنوات الأخيرة بالفعل ارتفاعا مثيرا للقلق في أسعار المواد الغذائية المحلية.
    They encourage the enhancement of agrobiodiversity because local food crops can expand, rather than being crowded out by homogenized commodities for the global markets. UN وهي تشجع على تعزيز التنوع البيولوجي الزراعي لأن المحاصيل الغذائية المحلية يمكن أن تتوسع لا أن تزاحمها السلع الأساسية المتجانسة للأسواق العالمية.
    Instead, Governments should support smallholder farming and production of local food crops. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للحكومات دعم زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة وإنتاج المحاصيل الغذائية المحلية.
    local food procurement experiences in Ethiopia, Nepal and Uganda benefited the private sector. UN وقد استفاد القطاع الخاص من خبرات شراء الأغذية المحلية في إثيوبيا وأوغندا ونيبال.
    The project involves providing local foodstuffs in exchange for days worked on community projects, thereby encouraging agricultural production and local food consumption. UN ويتلخص هذا المشروع في توفير الأغذية المحلية عن أيام العمل في تنفيذ المشاريع المجتمعية وحفز الإنتاج الزراعي والاستهلاك المحلي للأغذية.
    The programme supports smallholder farmers in agricultural recovery, conducts local food purchase and distribution, and promotes learning. UN ويدعم هذا البرنامج المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة في تحقيق الانتعاش الزراعي ويشتري ويوزع الأغذية المحلية ويعزز التعلم.
    The need for humane, sustainable livestock production methods and the importance of local food production were also stressed. UN كذلك تم التأكيد على ضرورة وجود أساليب إنسانية ومستدامة لإنتاج الدواجن وعلى أهمية الإنتاج المحلي للأغذية.
    As regards food aid, genuine and emergency food aid would be protected under new disciplines, while the disposal of surplus would be eliminated, which would be to the detriment of local food producers in the poorest regions. UN وفيما يتعلق بالمعونة الغذائية، ستتوفر الحماية للمعونة الغذائية الحقيقية والطارئة في ظل الضوابط التنظيمية الجديدة ويتم القضاء على التخلص من الفائض، الأمر الذي يلحقه الضرر بمنتجي الأغذية المحليين في أفقر المناطق قاطبة.
    In Ethiopia, Mali, Senegal and Uganda, WFP promotes local food production through substantial annual procurement of cereals and pulses for WFP-assisted school feeding and other programmes. UN ويشجع البرنامج إنتاج الأغذية محليا في إثيوبيا وأوغندا والسنغال ومالي عن طريق شراء كميات كبيرة من الحبوب والقطنيات سنويا من أجل برامج التغذية المدرسية والبرامج الأخرى التي يقدم لها برنامج الأغذية العالمي المساعدة.
    Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. UN واعتبرت تقديم الدعم لصغار المزارعين أمرا بالغ الأهمية، نظرا لقدرتهم على تثبيت إمدادات الغذاء المحلية.
    The susceptibility of imported food supplies to external factors set alarm bells ringing among the populations of many poorer nations exhibiting inadequate levels of affordable and local food production. UN فتأثُرُ إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدق ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة.
    Biofuel production policies could run counter to local food security needs. UN ويمكن أن تتعارض السياسات المتبعة في إنتاج الوقود الأحيائي مع احتياجات الأمن الغذائي على الصعيد المحلي.
    It will benefit our local communities that the High-Level Task Force purchases local food supplies with food aid. UN ومما يفيد مجتمعاتنا المحلية أن تشتري فرقة العمل الرفيعة المستوى الإمدادات المحلية للأغذية بواسطة المعونة الغذائية.
    These, together with a general policy shift from an agriculture-based economy, have hurt the rural economy, which has relied heavily on the agricultural sector for formal and informal employment, as well as local food production. UN وقد ألحق هذان الأمران، إلى جانب التحول في السياسة العامة عن الاقتصاد القائم على الزراعة، الضرر بالاقتصاد الريفي الذي يعتمد اعتماداً كبيراً على القطاع الزراعي في العمالة النظامية وغير النظامية، فضلاً عن الإنتاج المحلي للغذاء.
    During April of this year we celebrated National Health Month, in which we made efforts to promote the importance of local food for health. UN وفي نيسان/أبريل من هذا العام احتفلنا بشهر الصحة الوطنـــي وبذلنا الجهود للترويج ﻷهمية الطعام الوطني من أجل الصحة.
    It recommended that Timor-Leste: strengthen agricultural programmes directed to food security; and control the rice distribution system to guarantee equal access, whilst at the same time strengthen the variety of local products available to achieve sustainable local food production. UN وأوصت تيمور - ليشتي بما يلي: تعزيز البرامج الزراعية الموجهة نحو تحقيق الأمن الغذائي؛ ومراقبة نظام توزيع الأرز لضمان تساوي فرص الوصول إليه، وفي نفس الوقت تعزيز تنوع المنتوجات المحلية المتاحة لتحقيق الإنتاج المستدام للأغذية المحلية(90).
    The country's local food production and food aid meet, respectively, only 43 per cent and 5 per cent of needs. UN فالإنتاج المحلي من الأغذية والمعونات الغذائية لا يفيان سوى بنسبة 43 في المائة ونسبة 5 في المائة من الاحتياجات على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more