"local institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المحلية
        
    • مؤسسات محلية
        
    • والمؤسسات المحلية
        
    • للمؤسسات المحلية
        
    • بالمؤسسات المحلية
        
    • ومؤسسات محلية
        
    • مؤسسة محلية
        
    • المعاهد المحلية
        
    • المؤسسات المركزية
        
    • مؤسساتها الدستورية
        
    Each component might include the preparation of training packages or assistance to local institutions in providing and sharing suitable training. UN وقد يتضمن كل عنصر اعداد مجموعات برامج تدريبية أو مساعدة المؤسسات المحلية في توفير التدريب المناسب والمشاركة فيه.
    The study highlighted the importance of local institutions, especially for rural women. UN وسلطت الدراسة الضوء على أهمية المؤسسات المحلية خاصة بالنسبة للمرأة الريفية.
    The project was carried out in partnership with local institutions. UN وقد نفذ المشروع في شراكة مع المؤسسات المحلية.
    Too many deployed capacities reside physically and intellectually within international structures, rather than inside the local institutions they are mandated to support. UN ويتواجد في الهياكل الدولية فعليا وفكريا عدد هائل من القدرات المنشورة وليس في المؤسسات المحلية التي تُكلّف بتقديم الدعم إليها.
    This would make sense if several local institutions were depositories of electronically certified copies of the ICTY public records. UN وسيكون ذلك منطقيا في حال اضطلاع عدة مؤسسات محلية بدور الوديع لنسخ مصدقة إلكترونيا للسجلات العامة للمحكمة.
    Emphasis was being placed on strengthening local institutions by creating community development councils and expanding the civil service. UN ويجري إيلاء التأكيد على تعزيز المؤسسات المحلية بإنشاء مجالس إنمائية في المجتمعات المحلية وتوسيع نطاق الخدمة المدنية.
    It would be interesting to hear whether the various local institutions with gender mainstreaming units used the Convention as a framework and how well the Equal Opportunities Plan was known to legislators and government departments. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت مختلف المؤسسات المحلية التي بها وحدات لمراعاة الشؤون الجنسانية، قد استخدمت الاتفاقية كإطار، وما مقدار معرفة المشرّعين والإدارات الحكومية بخطة تكافؤ الفرص.
    There is a need for effective local institutions, to ensure that common property resources are managed and regulated. UN وهناك حاجة لأن تضمن المؤسسات المحلية الفاعلة أن موارد الممتلكات العامة تخضع للإدارة والتنظيم.
    Strengthening the capacities of local institutions is vital to enhancing the sustainability of existing rural development schemes. UN إن رفع مستوى قدرات المؤسسات المحلية هو أمر حيوي في تعزيز استدامة مخططات التنمية الريفية القائمة.
    There is a need for strengthened local institutions and enhanced capacities if such difficulties are to be overcome. UN وهناك حاجة إلى تعزيز المؤسسات المحلية وتحسين القدرات من أجل التغلب على تلك الصعوبات.
    Support the integration of children's participation as a regular feature in local institutions, with special focus on girls. UN :: دعم إدماج مشاركة الأطفال في المؤسسات المحلية بحيث تصبح خاصية دائمة فيها، مع التركيز بشكل خاص على الفتيات
    Improving the rule of law is key to trust in local institutions and thus to the consolidation of governance, stability and recovery. UN ويعد تحسين سيادة القانون مفتاح بناء الثقة في المؤسسات المحلية وبالتالي توطيد الحوكمة والاستقرار والانتعاش.
    Other issues addressed included collaboration with relevant partners outside the Collaborative Partnership on Forests, further engagement of local institutions and the private sector, and the rights of indigenous and local communities. UN ومن المسائل الأخرى التي نوقشت التعاون بين الشركاء المعنيين خارج إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، ومواصلة إشراك المؤسسات المحلية والقطاع الخاص، وحقوق جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    In addition, international schools and universities establish affiliates and franchises in developing countries and deprive local institutions of their best students. UN كما تنشئ المدارس والجامعات الدولية فروعاً وامتيازات لها في البلدان النامية مما يحرم المؤسسات المحلية من أفضل طلابها.
    There is concern over the capacity of the local institutions to manage an electoral process. UN غير أن هناك قلقا إزاء مدى قدرة المؤسسات المحلية على إدارة العملية الانتخابية.
    It welcomed the study and requested UNCTAD to conduct country case studies in partnership with local institutions wherever possible. UN ورحب بهذه الدراسة وطلب إلى الأونكتاد أن يجري دراسات إفرادية قطرية بمشاركة المؤسسات المحلية حيثما أمكن.
    At local levels, local Agenda 21 processes were developed by local institutions and urban municipalities. UN وعلى الصعد المحلية، استحدثت المؤسسات المحلية والمجالس البلدية عمليات في إطار جدول أعمال القرن 21.
    100. In the three northern governorates, assistance was given to local institutions in maintaining the supply and quality of drinking water. UN 100 - وقُدمت مساعدات في المحافظات الشمالية الثلاث إلى المؤسسات المحلية من أجل الحفاظ على إمدادات مياه الشرب وجودتها.
    Approximately 95% of pregnant women were registered with Public Health midwives appointed to local institutions as at 2005. UN إن 95 في المائة تقريبا من النساء مسجلات لدى قابلات الصحة العامة اللائي تعينهن مؤسسات محلية منذ 2005.
    Under the lead of local institutions a series of joint actions of the Kosovo Customs, the Kosovo Police and EULEX Police and Customs took place at Pristina Airport. UN واتُخذت مجموعة من الإجراءات المشتركة بين جمارك كوسوفو وشرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون والجمارك في مطار بريستينا تحت إشراف مؤسسات محلية.
    United Nations peacekeeping partners and local institutions will cooperate on security matters, and the necessary staffing requirements will be maintained UN تعاون شركاء الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والمؤسسات المحلية في المسائل الأمنية والإبقاء على ملاك الموظفين الضروري
    Meetings on mediation between provincial institutions, resolution of intercommunal conflicts, support and advice to local institutions, communities and civil society organizations UN اجتماعا بشأن الوساطة بين مؤسسات المقاطعات، وحل النزاعات الطائفية، وتقديم الدعم والمشورة للمؤسسات المحلية والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني
    Yet, if adequately implemented, aid can be an excellent lever for local institutions. UN ومع ذلك، فيمكن أن تكون المعونة أداة ممتازة للنهوض بالمؤسسات المحلية إن جرى تنفيذها على نحو كاف.
    A number of countries have followed this course of action and devolved responsibilities downward to sub-national and local institutions through the establishment of provincial or local chapters. UN وقد اتبع عدد من البلدان هذا المسار وأحدثت مسؤوليات على المستوى دون الوطني ومؤسسات محلية عبر إنشاء فروع جهوية أو محلية.
    In 2010 AVSI had almost 1,500 in-country staff, and working relationships and partnerships with about 700 local institutions and civil society organizations, most of which are schools and educational centers. UN في 2010، كان لرابطة المتطوعين للخدمة الدولية حوالي 1500 من الموظفين القُطريين، وعلاقات العمل والشراكات مع حوالي 700 مؤسسة محلية ومنظمة من منظمات المجتمع المدني، ومعظمها مدارس ومراكز تعليمية.
    AMIDEAST demonstrates its support for the work, purposes and principles of the United Nations in the implementation of programmes that promote the development of local institutions and the improvement and expansion of educational opportunities for the region's youth. UN وتظهر المؤسسة دعمها لعمل الأمم المتحدة وأهدافها ومبادئها في مجال تنفيذ البرامج التي تعزز تطوير المعاهد المحلية وتحسين الفرص التعليمية المتاحة لشباب المنطقة وتوسيع نطاقها.
    The published material was distributed to all central and local institutions and NGOs operating in this field. UN وقد وُزعت المواد المنشورة على جميع المؤسسات المركزية والمحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    Support the Somali Government to build local institutions and to fight terrorists in its society. UN 7 - دعم الحكومة الصومالية لاستكمال بناء مؤسساتها الدستورية ومكافحتها للإرهاب داخل المجتمع الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more