"local ownership" - Translation from English to Arabic

    • الملكية المحلية
        
    • بالملكية المحلية
        
    • ملكية محلية
        
    • التملك المحلي
        
    • الامتلاك المحلي
        
    • للملكية المحلية
        
    • والملكية المحلية
        
    • جهات محلية
        
    • امتلاك الجهات المحلية لزمام التسوية
        
    • المِلكية المحليّة
        
    • المساهمة المحلية
        
    • تعزيز ملكية المجتمعات المحلية لها
        
    • الملكية على الصعيد المحلي
        
    • تولي الجهات المحلية زمام الأمر
        
    • تولي زمام الأمور محليا
        
    That is what local ownership means in some countries. UN فهذا ما تعنيه الملكية المحلية في بعض البلدان.
    The importance of local ownership should be kept in mind in engaging in mediation work in Asian countries. UN ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أهمية الملكية المحلية لأنشطة الوساطة لدى الانخراط فيها في البلدان الآسيوية.
    Factors instrumental for the success achieved to date include the tailored, high-level expertise provided and high level of local ownership. UN ومن العوامل الأساسية للنجاح الذي تحقق حتى الآن الخبرة المناسبة الرفيعة المستوى التي قدمت، واتساع نطاق الملكية المحلية.
    Yet we face a dilemma when it comes to local ownership that is a modern-day version of the chicken-and-egg problem. UN ولا نزال نواجه معضلة عندما يتعلق الأمر بالملكية المحلية التي هي في عصرنا هذا نسخة عن مشكلة الدجاجة والبيضة.
    If they are to succeed, local ownership and local roots are essential. UN وإذا أريد لها أن تنجح، فإن الملكية المحلية والجذور المحلية ضروريتان.
    The role of the United Nations would be to support, not substitute for, local ownership in the campaign. UN أما دور الأمم المتحدة فيها فسيتمثل في دعم الملكية المحلية في الحملة لا في الحلول محلها.
    We need to do that consistent with agreed international commitments to improve aid effectiveness and promote local ownership. UN وعلينا أن نفعل ذلك اتساقا مع الالتزامات الدولية المتفق عليها لتحسين فعالية المساعدة وتعزيز الملكية المحلية.
    Above all, that means local ownership and local leadership, consistent with popular aspirations for dignity and justice. UN ويعني ذلك، في المقام الأول، الملكية المحلية والقيادة المحلية، بما يتماشى مع التطلعات الشعبية إلى الكرامة والعدالة.
    Two pillars of this new approach are the introduction of innovative financing mechanisms and reliance on the idea of local ownership. UN وهذا النهج الجديد له ركنان، إدخال آليات مالية إضافية ابتكارية، والاعتماد على فكرة الملكية المحلية.
    But aid money will not deliver concrete results unless we pay more attention to the essential idea of local ownership. UN غير أن أموال المساعدة لن تفضي إلى نتائج ملموسة إلا إذا أعطينا اهتماما أكثر للفكرة الجوهرية المتمثلة في الملكية المحلية.
    His delegation stressed the importance in that regard of local ownership, the responsibility of programme country authorities in the implementation process and the need for public-private partnerships and investments in housing and urban development. UN ويؤكد وفده على أهمية الملكية المحلية في هذا الصدد، ومسؤولية سلطات البلد المستفيد من البرنامج عن عملية التنفيذ، والحاجة إلى شراكات واستثمارات من القطاعين العام والخاص في الإسكان والتنمية الحضرية.
    That had raised the issue of the legitimacy of an external presence, as well as of the degree of local ownership that recipient societies enjoyed. UN وقد أثار ذلك مسألة مشروعية التدخل الخارجي إضافة إلى درجة الملكية المحلية التي تتمتع بها المجتمعات المتلقية.
    They are essential to achieving the local ownership that is critical to the success of international operations in post-conflict societies. UN فهي أساسية لتحقيق الملكية المحلية البالغة الأهمية لنجاح العمليات الدولية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Their frequent deployment at the grass-roots and community levels supports decentralized capacity transfer and promotes local ownership. UN إذ أن تواتر نشرهم على مستويات القاعدة الشعبية والمجتمع المحلي يدعم لامركزية نقل القدرات ويعزز الملكية المحلية.
    The EEP is a public-private partnership and builds on local ownership and a bottom-up approach. UN وهذه الشراكة تمثل شراكة بين القطاعين العام والخاص، وهي تستند إلى الملكية المحلية مع الأخذ بنهج تصاعدي.
    A focus should be placed on ensuring local ownership and citizen participation in aid decisions. UN وينبغي التركيز على ضمان الملكية المحلية ومشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمعونة.
    We also believe that mainstreaming this practical approach into the relevant activities of the United Nations system will promote a greater sense of local ownership and strengthen healthy State-society relations. UN كما نعتقد أن تعميم هذا المفهوم العملي في الأنشطة ذات الصلة لمنظومة الأمم المتحدة سيشجع على زيادة الإحساس بالملكية المحلية ويعزز إقامة علاقات جيدة بين الدولة والمجتمع.
    The Tribunal is also preparing for the establishment of information centres under local ownership in the former Yugoslavia. UN وتعِد المحكمة أيضا لإنشاء مراكز إعلام تحت إدارة ملكية محلية في يوغوسلافيا السابقة.
    Nevertheless, an emerging sense of local ownership will not reduce the need for international support. UN غير أن تنامي حس التملك المحلي لن يحد من الحاجة إلى الدعم الدولي.
    It had enhanced cooperation with United Nations partners and other multilateral organizations and civil society, encouraging local ownership and mutual responsibility. UN وعزز التعاون مع شركاء الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، مشجعا الامتلاك المحلي لزمام الأمور والمسؤولية المتبادلة.
    Enhanced opportunities for local ownership and emphasis on sustainable development are key elements for ensuring the participation of rural entrepreneurs. UN ويُعدّ تعزيز الفرص للملكية المحلية والتشديد على التنمية المستدامة عنصريين أساسيين لتأمين مشاركة أصحاب المشاريع الريفيين.
    That was the culmination of the capacity-building and local ownership dimensions of the Committee's project. UN وشكل هذا ذروة بُعدي بناء القدرات والملكية المحلية لمشروع اللجنة.
    It was indicated that MINUSTAH was looking into similar partnerships to strengthen the capacities of local organizations as a model for the handover of community violence reduction activities to local ownership and management. UN وأشير إلى أن البعثة تنظر في إقامة شراكات مماثلة لتعزيز قدرات المنظمات المحلية كنموذج لنقل زمام أنشطة الحد من العنف الأهلي وإدارتها إلى جهات محلية.
    To ensure local ownership and longer-term impact, UNCTAD always works in collaboration with partner institutions. UN ومن أجل ضمان المساهمة المحلية والتأثير الأطول أجلاً، يعمل الأونكتاد دائماً بالتعاون مع المؤسسات الشريكة.
    5. Recognizes that rural energy services, including their financing, should be designed to maximize local ownership, as appropriate; UN 5 - تقر بضرورة أن يراعي تصميم خدمات الطاقة الريفية، بما في ذلك سبل تمويلها، تعزيز ملكية المجتمعات المحلية لها إلى أقصى حد ممكن، حسب الاقتضاء؛
    H. Project sustainability was seen to depend mainly on local ownership and the existence of a commercial infrastructure. UN حاء - رئي أن استدامة المشاريع تتوقف أساسا على الملكية على الصعيد المحلي ووجود هياكل أساسية تجارية.
    8. During the reporting period, I refrained from using my executive powers, in line with the Peace Implementation Council Steering Board's policy of emphasizing " local ownership " over international decision-making. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحجمتُ عموما عن استخدام سلطاتي التنفيذية تمشيا مع سياسة المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام المتمثلة في التأكيد على ' ' تولي زمام الأمور محليا " في عملية اتخاذ القرارات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more