The agreement aims to ensure that the control of genetic resources is kept with the local people. | UN | ويهدف الاتفاق إلى كفالة الحفاظ على سلطة التحكم في الموارد الوراثية في أيدي السكان المحليين. |
Moreover, there is some concern among the local people that development will damage the region's environment. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك تخوف لدى السكان المحليين من أن التنمية قد تضر بالبيئة في المنطقة. |
It promotes the local labour market by employing local people at its centre, thus reducing unemployment and the strains of poverty. | UN | وتعزز سوق العمل المحلية من خلال توظيف السكان المحليين في مركزها، فتخفض بذلك من البطالة وتخفف من قيود الفقر. |
:: A demonstrable improvement to the lives of local people. | UN | :: تحقيق تحسن واضح في الأحوال المعيشية للسكان المحليين. |
It is a model based on maximizing production for utilization by the local people. | UN | تلك هي نموذج يستند إلى زيادة اﻹنتاج إلى أقصى حد لينتفع به السكان المحليون. |
It had also trained more than 90,000 local people in affected provinces and educated them about the dangers of mines. | UN | وقد وفرت التدريب أيضا لأكثر من 000 90 من السكان المحليين في الأقاليم المتضررة وقامت بتوعيتهم بمخاطر الألغام. |
As a result, the breadth of reliance on forests by local people had been underobserved and was profoundly undervalued. | UN | ونتيجة لذلك، لم يلاحظ مدى اعتماد السكان المحليين على الغابات بدرجة كبيرة ولم يتم تقييمه بصورة متعمقة. |
Through such initiatives, we intend to encourage local people to be responsible for driving economic growth in their own regions. | UN | وبوساطة مثل هذه المبادرات، ننوي تشجيع السكان المحليين على تحمل المسؤولية عن دفع عجلة النمو الاقتصادي في أقاليمهم. |
This person could assist and advise the local people and local community. | UN | ويمكن لهذا الشخص مساعدة السكان المحليين والمجتمع المحلي وتقديم المشورة لهم. |
In a vast and underdeveloped country, small contributions to physical infrastructure and building local capacity can make a great difference to the lives of local people. | UN | وفي بلد شاسع ومتخلف، يمكن لمساهمات صغيرة في الهياكل الأساسية المادية وفي بناء القدرة المحلية أن تحدث فرقا كبيرا في حياة السكان المحليين. |
It is also essential to engage local people and to strengthen their capacity. | UN | ومــن الجوهــري أيضــا إشــراك السكان المحليين وتعزيز قدرتهم. |
Village Revolving Funds are administered and operated by groups of local people with coordination with civil society and financial organizations. | UN | ويتولى إدارة هذه الصناديق وتشغيلها مجموعة من السكان المحليين بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات المالية. |
Cronyism can negate the benefits for local people. | UN | فالمحسوبية يمكن أن تمنع حصول السكان المحليين على الفوائد المرجوة. |
Still, even partial decentralization can result in some benefits for local people. | UN | ومع ذلك، فيمكن حتى للامركزية الجزئية أن تعود ببعض الفوائد على السكان المحليين. |
In addition, they provide other environmental services to the well-being of the local people by controlling soil erosion, protecting watersheds and supporting agriculture. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم خدمات بيئية أخرى لرفاهية السكان المحليين عن طريق التحكم في تحات التربة، وحماية مساقط المياه ودعم الزراعة. |
:: local people were involved all along the process, from the conception to the management of the new resources | UN | :: إشراك السكان المحليين في جميع مراحل العملية، أي من التصور المبدئي إلى إدارة الموارد الجديدة |
Involving local people in the design of learning programmes may significantly contribute to their success. | UN | كما أن إشراك السكان المحليين في تصميم برامج التعلم يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في نجاحها. |
The real experiences of local people were critical inputs in policymaking. | UN | فالخبرات الحقيقية للسكان المحليين تشكل إسهامات هامة في رسم السياسات. |
The aim should be to provide local solutions for local people. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تقديم حلول محلية للسكان المحليين. |
As a result most of these 150 persons were apprehended by the local people and handed over to the Royal Bhutan Police. | UN | ونتيجة لذلك، قام السكان المحليون باحتجاز معظم الأشخاص ال150 هؤلاء وسلموهم لشرطة بوتان الملكية. |
This disparity has been noted by the United Nations and its partners, which have worked hard to ensure that the local people also benefit from the aid. | UN | وهذا التباين أشارت إليه الأمم المتحدة وشركاؤها، فقد بذلوا جهوداً كبيرة لكي يستفيد السكان المحليون من المساعدة المقدمة. |
The refugees, many of whom were fleeing the war in Liberia, were not housed in refugee camps but stayed with the local people. | UN | ولم يسكن اللاجئون، وكثير منهم من الفارين من الحرب الدائرة في ليبريا، في مخيمات اللاجئين وإنما أقاموا مع الناس المحليين. |
Some married local people in order to be able to stay in Bhutan, and some even requested citizenship. | UN | وتزوج بعضهم بالسكان المحليين ليستطيعوا البقاء في بوتان، بل طلب بعضهم الجنسية. |
Decentralizations in the forest sector should begin by working with local people and by building on their institutions. | UN | وعمليات اللامركزية في قطاع الغابات ينبغي أن تبدأ بالعمل مع الأشخاص المحليين وبالاعتماد على مؤسساتهم. |
In the central court, they were elected by the Supreme People's Assembly, and in the local courts by the respective local people's assemblies. | UN | وفي المحكمة المركزية يقوم مجلس الشعب الأعلى باختيارهم، وفي المحاكم تقوم مجالس الشعب المحلية ذات الصلة باختيارهم. |
In addition, the attackers, who were said to number about 100, destroyed a total of seven buildings belonging to local people. | UN | بالاضافة الى ذلك، دمر المهاجمون، الذين يُقال إن عددهم بلغ قرابة مائة فرد، مجموع سبعة مباني يملكها سكان محليون. |
local people were hired to conduct the surveys. | UN | وقد تم توظيف سكان محليين ﻹجراء الدراسات الاستقصائية. |
They were prevented from investigating the problem by a “self—defence” group set up by the local people to prevent outsiders from entering the area. | UN | وقد منعها من بحث المشكلة جماعة " للدفاع عن النفس " شكلها الأهالي المحليين لمنع الغرباء من دخول المنطقة. |
New Zealand has always been a strong advocate of the principle that in all cases decisions on self-determination are, of course, for the local people to make. | UN | ونيوزيلندا ما فتئت دوما تدافع دفاعا قويا عن المبدأ القائل بأن القرارات المتعلقة بتقرير المصير هي، في جميع الحالات، من حق الشعوب المحلية. |
Returnees and local people of | UN | العائدون والسكان المحليون في قرية سلاتينا |
Strengthen capacity Provide civic education and access to information to enable local authorities and local people to know, demand and protect their legal rights and responsibilities. | UN | :: توفير التربية المدنية وإمكانية الحصول على المعلومات لتمكين السلطات المحلية والسكان المحليين من معرفة حقوقهم القانونية والمطالبة بها وحمايتها ومن الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
When we are there getting the wood, local people sometimes take the girls' clothes off and do bad things. | UN | ولدى جمع الحطب، يقوم أحيانا أهالي المنطقة بنـزع ثياب الفتيات وبالإساءة لهن. |
The end result was that the Universal Declaration of Human Rights – along with other achievements of the United Nations – was brought to the attention of thousands of local people who visited the pagoda festival. | UN | وكانت نتيجة ذلك في النهاية أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان - إلى جوار غيره من إنجازات اﻷمم المتحدة - أصبحت محطا لاهتمام أهل البلد الذين قدموا للاشتراك في مهرجان الباغودا. |