"local serb" - Translation from English to Arabic

    • الصربية المحلية
        
    • الصرب المحليين
        
    • الصرب المحلية
        
    • الصرب المحليون
        
    • المحلية الصربية
        
    • صربية محلية
        
    • الصربيين
        
    My Special Envoy had meetings with representatives of the Government of Croatia and of the local Serb authorities. UN وعقد مبعوثي الخاص اجتماعات مع ممثلي حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية.
    It is up to the Government of Croatia and the local Serb authorities to make the decisions and pursue the policies required to achieve a peaceful solution. UN واﻷمر متروك لحكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية لاتخاذ القرارات واتباع السياسات اللازمة لتحقيق حل سلمي.
    A continued United Nations presence in this area has been requested by both the Government of Croatia and the local Serb authorities in Sector East. UN وقد طلبت كل من حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في القطاع الشرقي استمرار وجود اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة.
    These factors combine to produce a perception among the local Serb population that they have no future in Croatia. UN ويؤدي اجتماع هذه العوامل إلى نشوء إحساس لدى السكان الصرب المحليين بأنهم لا يوجد لهم أي مستقبل في كرواتيا.
    Access by UNTAES to local Serb and Croatian television, radio interview and call-in programmes has continued. UN وتواصل وصول اﻹدارة الانتقالية إلى تلفزيون الصرب المحليين والتلفزيون الكرواتي والمقابلات اﻹذاعية والبرامج الهاتفية.
    The local Serb forces and the Croatian Army exchanged artillery, mortar and small arms fire, and elements from both sides deployed into the zone of separation. UN إذ تبادلت قوات الصرب المحلية النيران مع الجيش الكرواتي بالمدفعية والهاون واﻷسلحة الصغيرة، كما تم وزع عناصر من كلا الجانبين في المنطقة الفاصلة.
    Additionally, United Nations involvement in Sector East will enable the international community to monitor the treatment of the minorities by the local Serb authorities. UN علاوة على ذلك، سيمكن اشتراك اﻷمم المتحدة في القطاع الشرقي المجتمع الدولي من رصد معاملة السلطات الصربية المحلية لﻷقليات.
    This has further contributed to Serb intransigence on the issue of border control, which the local Serb authorities see as being intended to subjugate them through economic pressure. UN وقد ساهم ذلك بدرجة أكبر في التعنت الصربي بشأن مسألة مراقبة الحدود، التي ترى السلطات الصربية المحلية أنها ترمي إلى اخضاعهم من خلال الضغط الاقتصادي.
    My Government applauds any moves by the Belgrade authorities by which it would distance itself from the local Serb authorities in Knin and Pale. UN وترحب حكومتي بأي خطوات من جانب سلطات بلغراد تنأي بها بنفسها عن السلطات الصربية المحلية في كنين وبالي.
    The local Serb authorities pledged their support in preventing such incidents from recurring. UN وقد تعهدت السلطات الصربية المحلية بتقديم الدعم اللازم لمنع تكرار هذه الحوادث.
    Non-cooperation by the local Serb authorities in several respects, and consequent military and other actions by the Croatian authorities, have prevented the successful implementation of the Plan. UN إذ أن عدم التعاون من جانب السلطات الصربية المحلية في كثير من المجالات واﻷعمال العسكرية المتكررة من جانب السلطات الكرواتية قد أعاقت تنفيذ الخطة بنجاح.
    14. Restrictions imposed by the local Serb authorities on UNPROFOR's freedom of movement have been much more acute, especially in sectors North and South. UN ١٤ - وكانت القيود التي فرضتها السلطات الصربية المحلية على حرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية أشد بكثير، ولاسيما في القطاعين الجنوبي والشمالي.
    The croatian Government and the local Serb authorities should maintain the cease-fire and constructively pursue their dialogue leading to settling practical, economic, and, eventually, political problems between them. UN وينبغي أن تحافظ الحكومة الكرواتية والسلطات الصربية المحلية على وقف اطلاق النار وأن تواصل بصورة بناءة حوارها بما يؤدي إلى تسوية المشاكل العملية والاقتصادية، وفي نهاية المطاف، السياسية بينهما.
    The representatives of the local Serb authorities insisted that the Serb security forces only responded to attacks made on them by the so-called Kosovo Liberation Army (KLA). UN وأصر ممثلو السلطات الصربية المحلية على أن قوات اﻷمن الصربية إنما ترد على الهجمات التي يشنها عليها ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    Whereas the Croatian authorities indicated their readiness to discuss these proposals, no response was received from local Serb leaders. UN وفي حين أعربت السلطات الكرواتية عن استعدادها لمناقشة هذه المقترحات، لم يصل أي رد من زعماء الصرب المحليين.
    For its part, the local Serb population must also take more active measures to participate in the reintegration process. UN كما يجب على السكان الصرب المحليين أن يتخذوا من جانبهم تدابير أكثر فعالية للمشاركة في عملية إعادة اﻹدماج.
    The attacks led to roadblocks being set up by local Serb villagers, who subsequently stoned vehicles belonging to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) which were trying to enter the village. UN وقد أسفرت هذه الهجمات عن قيام القرويين الصرب المحليين بوضع حواجز على الطرقات ثم رشق المركبات التابعة لبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو بالحجارة عندما كانت تهم بدخول القرية.
    The Council shares the view of the Secretary-General that the mass exodus of the local Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. UN ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن النزوح الجماعي للسكان الصرب المحليين أحدث أزمة إنسانية كبيرة.
    The Council shares the view of the Secretary-General that the mass exodus of the local Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. UN ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن النزوح الجماعي للسكان الصرب المحليين أحدث أزمة إنسانية كبيرة.
    For the first time in Sector East, a high-level representative of the Government of Croatia had met with local Serb leaders. UN وللمرة اﻷولى في قطاع الشرق، اجتمع ممثل رفيع المستوى لحكومة كرواتيا مع قادة الصرب المحليين.
    The local Serb forces consider that a Croatian offensive remains imminent and are seeking to occupy tactically advantageous positions within the zone of separation. UN وترى قوات الصرب المحلية أن هجوما كرواتيا ما برح وشيكا وهي تسعى الى احتلال المراكز المتميزة من الناحية التكتيكية داخل المنطقة الفاصلة.
    This departure has been instigated and organized well in advance of the commencement of the operation and carried out by the local Serb authorities. UN وقد تم التحريض على الرحيل وتنظيمه قبل بدء العملية بوقت طويل، ونفذها المسؤولون الصرب المحليون.
    Many members of the former Yugoslav army had not been withdrawn and had become members of local Serb paramilitary units. UN فإن عددا لا بأس به من جنود جيش يوغوسلافيا السابقة ظل في مواقعه وتم بالتالي ادماجه في الوحدات شبه العسكرية المحلية الصربية.
    A first step towards restarting oil production was taken with the signing on 14 August of a demining contract for the Djeletovci oil fields between INA and a local Serb demining company. UN وجرى اتخاذ خطوة أولى نحو عملية إعادة إنتاج النفط لدى التوقيع على اتفاق بشأن إزالة اﻷلغام في ١٤ آب/أغسطس فيما يتعلق بحقول نفط دييليتوفتش بين شركة " إينا " وشركة صربية محلية ﻹزالة اﻷلغام.
    The deep fear and mistrust of Croatian authority among local Serb residents is difficult to overcome. UN ومن العسير التغلب على الخوف العميق من السلطة الكرواتية وعدم الثقة بها فيما بين السكان الصربيين المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more