"lodged a complaint" - Translation from English to Arabic

    • شكوى
        
    • بشكوى
        
    • برفع دعوى
        
    • ببلاغ
        
    Imposimato has lodged a complaint against the police officers, accusing them of assault, threats and bodily harm. UN وقدم هذا اﻷخير شكوى ضد رجال الشرطة واتهمهم بارتكاب أعمال عنف وتهديد ضده وإصابته بجراح.
    He lodged a complaint against Ms. Darabi for having been stabbed by her. UN وقدّم شكوى ضد السيدة دارابي لأنها طعنته.
    INDI prepared a report on these cases and lodged a complaint against unknown persons with the Public Prosecutor's Office. UN وأعد المعهد الباراغوي للشعوب الأصلية تقريراً بشأن هذه الحالات وقدم إلى النيابة العامة شكوى ضد أشخاص مجهولين.
    Bosphorus then lodged a complaint at the ECtHR claiming a violation of its right to property. UN وعندئذ تقدمت شركة البسفور بشكوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بدعوى انتهاك حقها في الممتلكات.
    In support of his case, Mr. Atangana Bengono stated that, on 11 December 1998, he had lodged a complaint and a claim for criminal indemnification against the author for attempted misappropriation of public funds. UN ولدعم الدعوى، أشـار السيد أتانغانا بِنغونو إلى قيامه في 11 كانون الأول/ديسمبر 1998 برفع دعوى مدنية على صاحب البلاغ بتهمة محاولة اختلاس أموال عامة.
    The Government has lodged a complaint against a person or persons unknown in connection with instances of murder, kidnapping, abduction and rape. UN ورفعت الحكومة شكوى ضد مجهول لارتكاب جرائم قتل واختطاف واحتجاز واغتصاب.
    The victims are said to have lodged a complaint with the Office of the Public Prosecutor. UN ويقال إن الضحايا قدموا شكوى لمكتب المدعي العام.
    The author lodged a complaint with the police on the same day but no action was taken in this regard. UN وقدم صاحب البلاغ, في اليوم ذاته, شكوى إلى الشرطة ، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    The victims are said to have lodged a complaint with the Office of the Public Prosecutor. UN ويقال إن الضحايا قدموا شكوى لمكتب المدعي العام.
    Dr. Saravanamuttu immediately went to the Welikade police station and lodged a complaint. UN وذهبت الدكتورة سارافاناموتو فورا إلى مخفر شرطة واليكادي وقدمت شكوى بهذا الصدد.
    For that reason, a member of the church's parish council had lodged a complaint against that interference in the internal religious affairs of his community. UN هـذا ما دفـع أحد أعضاء مجلس خورنية هذه الكنيسة إلى رفع شكوى ضد هذا التدخل في الشـؤون الدينية الداخلية لطائفته.
    The Government again replied that the Department of Public Prosecution had begun an investigation and ordered the lawyer’s release, but added that neither the lawyer nor the woman had lodged a complaint concerning torture. UN وردت الحكومة مرة أخرى بأن إدارة النيابات العامة قد شرعت في إجراء تحقيق وأنها أمرت باﻹفراج عن المحامي، ولكنها أضافت أن لا المحامي ولا المرأة قد قدما شكوى بشأن التعذيب.
    At the same time, the border policemen involved in the incident also lodged a complaint against the Palestinian, who they claimed had verbally abused them and refused to identify himself or be searched. UN وفي الوقت نفسه، قدم أيضا أفراد شرطة الحدود المشتركين في الحادث شكوى ضد الفلسطيني الذي ادعوا بأنه وجﱠه إليهم كلمات نابية ورفض أن يكشف عن هويته أو أن يخضع للتفتيش.
    The Melilla Association for Human Rights has lodged a complaint against the individuals concerned. UN وقدمت رابطة حقوق الإنسان في مليلة شكوى ضد هؤلاء الأفراد.
    Dennis J.N. lodged a complaint with the duty court against three police officers who had struck him after asking for his identity papers. UN ن. شكوى إلى المحكمة المختصة ضد ثلاثة ضباط شرطة قاموا بضربه بعد أن طلبوا منه أوراق هويته.
    According to the Government, the persons concerned had neither lodged a complaint nor applied for further safeguards for their security to the relevant authorities. UN وتفيد الحكومة بأن الأشخاص المعنيين لم يقدموا إلى السلطات المختصة أي شكوى ولا أي طلب بتوفير المزيد من الضمانات لأمنهم.
    Ms. Nasraoui lodged a complaint of torture, and requested the authorities to order a medical examination of her clients and to initiate an inquiry. UN وكانت الأستاذة النصراوي قد قدمت شكوى بدعوى ممارسة التعذيب طلبت إلى السلطات أن تأمر بإجراء فحوص طبية لموكليها وإجراء تحقيق في المسألة.
    Moreover, he had lodged a complaint with the National Human Rights Commission, a non-governmental organization, in respect of this matter. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذا الشخص قد قدم شكوى تتعلق بنفس الموضوع إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وهي منظمة غير حكومية.
    Subsequently, SEGI lodged a complaint at the European Court of First Instance (ECFI) in Luxembourg, challenging its inclusion in the EU list. UN وفيما بعد، تقدمت منظمة سيغي بشكوى إلى المحكمة الابتدائية الأوروبية في لكسمبرغ، تطعن بها في إدراجها في قائمة الاتحاد الأوروبي.
    His crew thinks that you set it up because he lodged a complaint. Open Subtitles طاقمه يعتقد بـأنك دبرت له ذلك الحادث لانه تقدم بشكوى
    In support of his case, Mr. Atangana Bengono stated that, on 11 December 1998, he had lodged a complaint and a claim for criminal indemnification against the author for attempted misappropriation of public funds. UN ولدعم الدعوى، أشـار السيد أتانغانا بِنغونو إلى قيامه في 11 كانون الأول/ديسمبر 1998 برفع دعوى مدنية على صاحب البلاغ بتهمة محاولة اختلاس أموال عامة.
    Like...you lodged a complaint for a missing ambulance.. Open Subtitles مثل , انك انت من تقدمت ببلاغ فقدان السياره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more