"low and" - Translation from English to Arabic

    • المنخفضة والمتوسطة
        
    • المنخفض والمتوسط
        
    • منخفضة وغير
        
    • المنخفض أو
        
    • المنخفضة وغير
        
    • منخفضة ومتوسطة
        
    • الأسفل و
        
    • منخفض و
        
    • منخفضين و
        
    • والمنخفض
        
    • قليلة وغير
        
    • المنخفضة والعالية
        
    • الغطاء الحرجي المحدود وفئة
        
    • ومنخفضة
        
    • منخفضة و
        
    affordable childcare for low and middle-income families: new income eligibility thresholds and increased subsidy rates; UN :: رعاية الأطفال بتكلفة معقولة للأسر المنخفضة والمتوسطة الدخل: عتبات جديدة للأهلية بالنسبة للدخل وزيادة نسب الإعانات؛
    El Salvador wishes to draw the attention of the international community to the category of low and medium income countries, to which we belong. UN وتود السلفادور أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى فئة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، التي ننتمي لها.
    Child Care Subsidy Program supports low and middle income families to meet the cost of quality childcare. UN يدعم برنامج إعانات رعاية الأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط لسد تكاليف رعاية جيدة للأطفال.
    Supplies of agricultural commodities remained low and were insufficient to withstand global production shortfalls due to adverse climate events. UN ولا تزال إمدادات السلع الزراعية منخفضة وغير كافية لسد الفجوات في الإنتاج العالمي، بسبب سوء الأحوال المناخية.
    The Association makes available resources for its members and others who provide decent, safe, affordable housing, and for viable communities that enhance the quality of life for all Americans, especially those of low and moderate income. UN تتيح المنظمة الموارد لأعضائها ولغيرهم ممن يقدمون مساكن لائقة ومأمونة وميسورة التكلفة، وكذلك للمجتمعات المحلية التي تتوفر لها مقومات البقاء وتعزز جودة الحياة لجميع الأمريكيين، ولا سيما من ذوي الدخل المنخفض أو المتوسط.
    Between one third and one half of the solid waste generated within most cities in low and middle-income countries is not collected. UN ولا يجري جمع ما يتراوح من ثلث إلى نصف النفايات الصلبة التي تتولد داخل معظم المدن في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    The Partnership facilitates statistical capacity development, advocates for the integration of reliable data in decision-making and coordinates donor support to statistics towards achieving development goals and poverty reduction in low and middle income countries. UN وتيسر هذه الشراكة تنمية القدرات الإحصائية، وتدعو إلى إدماج البيانات الموثوقة في اتخاذ القرارات، وتنسق الدعم المقدم من المانحين لتحقيق الأهداف الإنمائية والحد من الفقر في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    We see merit in the recommendation of the Secretary-General that multilateral financial institutions should adapt the range of products and services they provide to meet the evolving needs of both low and middle-income countries. UN ونرى ميزة في توصية الأمين العام بأن توائم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف نطاق المنتجات والخدمات التي تقدمها بغية الوفاء بالاحتياجات الناشئة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الداخل على حد السواء.
    Recent initiatives include a Poverty Reduction Growth Facility (PRGF), relief for highly indebted poor countries, and technical assistance to low and middle-income countries. UN وتشمل المبادرات الأخيرة مرفقا للحد من الفقر وتعزيز النمو، وتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    In Québec, low and medium-income families are entitled to a tax credit, called Work Premium, determined by the income and type of family. UN في كيبك، الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط مؤهلة لسماح ضريبي، يسمى مكافأة عمل، يحدده الدخل ونوع الأسرة.
    The initiative is committed to expanding access to these vaccines for all, including women, in low and middle-income countries. UN وإن المبادرة ملتزمة بتوسيع نطاق حصول الجميع، بمن فيهم النساء، على تلك اللقاحات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Inflation had affected the standard of living of families, in particular families on low and medium incomes. UN وقد أثر التضخم على مستوى معيشة اﻷسر، خاصة اﻷسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Because of Anguilla's topography, rainfall is low and erratic. UN ونظرا لطبيعة تضاريس اﻷرض في أنغيلا، فإن نسبة اﻷمطار منخفضة وغير منتظمة.
    Non-earmarked contributions to the General Fund to support institutional reforms, however, remain at low and unpredictable levels, with a 20 per cent decrease in 2010 compared to 2008. UN غير أن التبرعات غير المحددة أوجه صرفها، المقدمة إلى الصندوق العام لدعم إصلاحات المعهد ظلت في مستويات منخفضة وغير قابلة للتنبُّؤ، بل انخفضت بنسبة 20 في المائة في عام 2010 عما كانت عليه في عام 2008.
    As part of this process, several types of measures can be applied to volatile capital flows to address the potential risks they pose for many low and middle-income economies. UN وكجزء من هذه العملية، يمكن تطبيق عدة أنواع من التدابير على تدفقات رأس المال المتقلبة لمعالجة المخاطر المحتملة التي تشكلها للعديد من الاقتصادات ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    These approaches have also overlooked the importance of social organization in providing services to people of low and often irregular incomes. UN كما أغفلت هذه النهج أهمية المنظمات الاجتماعية في توفير الخدمات للسكان ذوي الدخول المنخفضة وغير المنتظمة في الغالب.
    The Government is intensifying and diversifying housing by carrying out dedicated programmes in order to eradicate slums by 2016 through the construction of social housing, low and middle-cost houses. UN وتعمل الحكومة على زيادة عدد المساكن وتنويعها بتنفيذ برامج مخصوصة قصد التخلص من الأحياء الفقيرة بحلول عام 2016 عن طريق بناء مساكن اجتماعية وبيوت منخفضة ومتوسطة التكلفة.
    "Find a sharp thingy." Searched high and low, and she didn't even say thank you! Open Subtitles "البحث عن شيئ حاذ" بحث في الأعلى و الأسفل ! و لم تقل حتى، شكرا
    A STOL has the capability to fly very low and very slow. Open Subtitles النوع من الطائرات يمكنه الطيران على ارتفاع منخفض و ببطئ شديد
    If you have to fire, hold low and squeeze. Open Subtitles ان اضطررتم إلى إطلاق النار فابقوا منخفضين و اضغطوا على الزناد
    Hey, why don't we drop the high and the low... and then sink our teeth into some sweet... Open Subtitles حسنا لما لا نترك العالي والمنخفض ونفوم بإغراق اسناننا ببعض من
    Once again, however, owing to resource limitations, coverage was low and inadequate. UN ومرة أخرى كانت التغطية قليلة وغير كافية، بسبب محدودية الموارد.
    These have included low and high resolution gamma ray spectroscopy and time-correlated neutron spectroscopy. UN وقد شملت هذه النهج طريقة القياس الطيفي بدرجات التحليل المنخفضة والعالية بأشعة غاما والقياس الطيفي النيوتروني ذي الارتباط الزمني.
    Furthermore, there is no consistent way of classifying countries by the extent of forest, however defined, into those with low and those with high forest cover. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد طريقة متسقة لتصنيف البلدان حسب مدى اتساع الغابات، أيا كان التعريف المستخدم، بحيث تنقسم إلى فئة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود وفئة البلدان ذات الغطاء الحرجي الواسع.
    This postponement has been accompanied by a postponement of first births and by the emergence of low and very low fertility levels in many Western countries. UN وصاحب تأجيل الزواج تأجيل إنجاب أول الأطفال، وظهور مستويات خصوبة منخفضة ومنخفضة جدا في العديد من البلدان الغربية.
    Give it me low and slow. Ooh. Slow ten. Open Subtitles أعطها لي منخفضة و بطيئة عشرة أصابع بطيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more