"lowered" - Translation from English to Arabic

    • خفضت
        
    • خفض
        
    • بتخفيض
        
    • يخفض
        
    • تخفيضها
        
    • تخفض
        
    • بإنزال
        
    • وخفضت
        
    • تخفيض
        
    • أخفض
        
    • تخفيضه
        
    • إنخفض
        
    • خفضه
        
    • خفّض
        
    • نزّلَ
        
    If the rates of the defence counsel were lowered, this would create an unfair differentiation between the remuneration levels of the defence and that of the prosecution. UN فإذا خفضت أتعاب محامي الدفاع، فسيولد ذلك تمييزا مجحفا بين أجور محامي الدفاع وأجور الادعاء.
    Recommends approval of catering standards; however, if furniture standards are lowered, reimbursement rate should be reduced accordingly. UN توصي بإقرار معايير الاطعام، لكن إذا خفضت المعايير المتعلقة بالأثاث فينبغي تخفيض معدل سداد التكاليف بناء عليه.
    The current stringent standards for certification must not be lowered. UN ويجب ألا يتم خفض المعايير الصارمة الحالية لمنح الشهادات.
    As the threat of inflation receded and growth expectations reduced, the Bank of England and the European Central Bank lowered interest rates to stimulate lending and business activities. UN ومع انحسار خطر التضخم وانخفاض توقعات النمو، قام كل من مصرف إنكلترا والمصرف المركزي الأوروبي بتخفيض معدلات الفائدة لديهما وذلك لحفز أنشطة القروض والأعمال التجارية.
    It is projected that, by the year 2010, the epidemic will have lowered the life expectancy rate from 50.3 to 36.5 years, unless the trend of the epidemic is drastically inverted. UN ويتوقع أن يخفض الوباء معدلات العمر المتوقع من 50.3 إلى 36.5 سنة، ما لم يعكس اتجاهه بشكل جذري.
    The age limit for candidates should therefore be abolished, not lowered. UN لذلك ينبغي إلغاء الحد الأدنى لسن المرشحين، وليس تخفيضها.
    If the rates of the defence counsel were lowered, it would create an unfair differentiation between the remuneration levels of the defence and that of the prosecution. UN فإذا خفضت مستويات أتعاب محامي الدفاع فإنها ستوجد تفرقة غير عادلة بين مستويات أجور محامي الدفاع والمدعين العامين.
    Compensatory benefits for a worker whose wages were lowered as a result of long—term bodily injury; UN اعانات تعويضية للعامل الذي خفضت أجوره نتيجة إصابته باصابة جسدية طويلة اﻷجل؛
    Changing the wording could lead to the misinterpretation that those standards were being lowered. UN وقال إن تغيير صياغتها سيؤدي إلى إساءة تفسيرها بحسبانها قد خفضت.
    Second, the global economic crisis has lowered Government revenues and corporate profits. UN وثانيا، أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى خفض الإيرادات الحكومية وأرباح الشركات.
    In the future, overheads could be lowered further with appropriate economies of scale. UN ويمكن مستقبلا زيادة خفض نسبة النفقات العامة بفضل المزيد من وفورات الحجم المناسبة.
    The school age had been lowered, and education had been made compulsory until 15 years of age. UN وتم خفض سن الالتحاق بالمدارس وجعل الالتحاق بالمدارس إلزاميا حتى سن 15 سنة.
    In member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), this follows an earlier period in which many countries lowered the age. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يأتي هذا الاتجاه بعد فترة أسبق قامت فيها كثير من البلدان بتخفيض سن التقاعد.
    Ports have lowered the fees that they charge on transit transport. UN وقامت الموانئ بتخفيض الرسوم التي تفرضها على النقل العابر.
    That situation contributed to excess production that artificially lowered the prices of agricultural products. UN ويسهم هذا الوضع في فائض إنتاج يخفض بصورة اصطناعية أسعار المنتجات الغذائية.
    Debate is currently taking place on whether the legal age for purchasing alcohol should be raised back to 20 years of age after being lowered to 18 in 1999. UN ويجري حالياً مناقشات بشأن السن القانونية لإتاحة شراء الكحوليات وأهمية رفعها إلى 20 سنة بعد أن كان قد تم تخفيضها في عام 1999 إلى 18 سنة.
    All analysts maintain that unless interest rates are lowered, in particular in the industrialized countries, this global trend is undoubtedly not going to change. UN ويرى جميع المحللين أنه ما لم تخفض أسعار الفائدة، وبخاصة في البلدان الصناعية، فإن هذا الاتجاه العالمي لم يتغير دون أدنى شك.
    At 0950 hours on 8 August 1995 the patrol lowered a rubber boat manned by three frogmen, who reconnoitred the area. Two United States Navy helicopters were sighted at the same time. UN وفي الساعة ٥٠/٠٩ من يوم ٨/٨/١٩٩٥ قامت الدورية بإنزال زورق مطاطي على متنه ثلاثة ضفادع بشرية وقاموا باستطلاع المنطقة، كما شوهدت في الوقت نفسه طائرتان مروحيتان تابعتان للبحرية اﻷمريكية.
    Canada lowered its target and other developed countries maintained the same levels as they had announced during the 2009 negotiations. UN وخفضت كندا هدفها وأبقت بلدان متقدمة أخرى على نفس المستويات التي أعلنت عنها خلال مفاوضات عام 2009.
    Level to which the current cap could be lowered UN المستوى الذي يمكن تخفيض الحد اﻷعلى الحالي إليه
    He lowered his weapon. You don't have to shoot her. Open Subtitles لقد أخفض سلاحه لست مضطراً لأن تطلق النار عليها
    48. The marriageable age was 18, but it could be lowered to 16 with the consent of the parents. UN 48 - وأضاف قائلاً إن السن القانوني للزواج هو 18 سنة بيد أنه يمكن تخفيضه إلى 16 سنة بموافقة الوالدين.
    – The level has lowered. Open Subtitles -إذاً؟ -مستوى المياه إنخفض بشكلٍ ملحوظ
    Banco de Mexico kept its benchmark interest rate unchanged at 4.5 per cent in 2012, but lowered it by 100 basis points during 2013. UN وجمّد مصرف المكسيك سعر الفائدة عند نسبة 4.5 في المائة في عام 2012، ولكنه خفضه بمقدار 100 نقطة أساس خلال عام 2013.
    It has lowered life expectancy once again to below 45 years. UN فلقد خفّض الوباء معدل العمر المتوقع مرة أخرى إلى أقل من 45 عاما.
    I would rather starve myself than know that my food was paid for... by the lowered expectations of the American public. Open Subtitles أنا أُفضّلُ أَنْ أُجوّعَ مِنْ أن أَعْرفُ أنّ غذائَي دُفِعَ ثمنه... مِن قِبل نزّلَ التوقّعاتَ الجمهورِ الأمريكيِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more