If the rates of the defence counsel were lowered, this would create an unfair differentiation between the remuneration levels of the defence and that of the prosecution. | UN | فإذا خفضت أتعاب محامي الدفاع، فسيولد ذلك تمييزا مجحفا بين أجور محامي الدفاع وأجور الادعاء. |
Recommends approval of catering standards; however, if furniture standards are lowered, reimbursement rate should be reduced accordingly. | UN | توصي بإقرار معايير الاطعام، لكن إذا خفضت المعايير المتعلقة بالأثاث فينبغي تخفيض معدل سداد التكاليف بناء عليه. |
The current stringent standards for certification must not be lowered. | UN | ويجب ألا يتم خفض المعايير الصارمة الحالية لمنح الشهادات. |
As the threat of inflation receded and growth expectations reduced, the Bank of England and the European Central Bank lowered interest rates to stimulate lending and business activities. | UN | ومع انحسار خطر التضخم وانخفاض توقعات النمو، قام كل من مصرف إنكلترا والمصرف المركزي الأوروبي بتخفيض معدلات الفائدة لديهما وذلك لحفز أنشطة القروض والأعمال التجارية. |
It is projected that, by the year 2010, the epidemic will have lowered the life expectancy rate from 50.3 to 36.5 years, unless the trend of the epidemic is drastically inverted. | UN | ويتوقع أن يخفض الوباء معدلات العمر المتوقع من 50.3 إلى 36.5 سنة، ما لم يعكس اتجاهه بشكل جذري. |
The age limit for candidates should therefore be abolished, not lowered. | UN | لذلك ينبغي إلغاء الحد الأدنى لسن المرشحين، وليس تخفيضها. |
If the rates of the defence counsel were lowered, it would create an unfair differentiation between the remuneration levels of the defence and that of the prosecution. | UN | فإذا خفضت مستويات أتعاب محامي الدفاع فإنها ستوجد تفرقة غير عادلة بين مستويات أجور محامي الدفاع والمدعين العامين. |
Compensatory benefits for a worker whose wages were lowered as a result of long—term bodily injury; | UN | اعانات تعويضية للعامل الذي خفضت أجوره نتيجة إصابته باصابة جسدية طويلة اﻷجل؛ |
Changing the wording could lead to the misinterpretation that those standards were being lowered. | UN | وقال إن تغيير صياغتها سيؤدي إلى إساءة تفسيرها بحسبانها قد خفضت. |
Second, the global economic crisis has lowered Government revenues and corporate profits. | UN | وثانيا، أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى خفض الإيرادات الحكومية وأرباح الشركات. |
In the future, overheads could be lowered further with appropriate economies of scale. | UN | ويمكن مستقبلا زيادة خفض نسبة النفقات العامة بفضل المزيد من وفورات الحجم المناسبة. |
The school age had been lowered, and education had been made compulsory until 15 years of age. | UN | وتم خفض سن الالتحاق بالمدارس وجعل الالتحاق بالمدارس إلزاميا حتى سن 15 سنة. |
In member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), this follows an earlier period in which many countries lowered the age. | UN | وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يأتي هذا الاتجاه بعد فترة أسبق قامت فيها كثير من البلدان بتخفيض سن التقاعد. |
Ports have lowered the fees that they charge on transit transport. | UN | وقامت الموانئ بتخفيض الرسوم التي تفرضها على النقل العابر. |
That situation contributed to excess production that artificially lowered the prices of agricultural products. | UN | ويسهم هذا الوضع في فائض إنتاج يخفض بصورة اصطناعية أسعار المنتجات الغذائية. |
Debate is currently taking place on whether the legal age for purchasing alcohol should be raised back to 20 years of age after being lowered to 18 in 1999. | UN | ويجري حالياً مناقشات بشأن السن القانونية لإتاحة شراء الكحوليات وأهمية رفعها إلى 20 سنة بعد أن كان قد تم تخفيضها في عام 1999 إلى 18 سنة. |
All analysts maintain that unless interest rates are lowered, in particular in the industrialized countries, this global trend is undoubtedly not going to change. | UN | ويرى جميع المحللين أنه ما لم تخفض أسعار الفائدة، وبخاصة في البلدان الصناعية، فإن هذا الاتجاه العالمي لم يتغير دون أدنى شك. |
At 0950 hours on 8 August 1995 the patrol lowered a rubber boat manned by three frogmen, who reconnoitred the area. Two United States Navy helicopters were sighted at the same time. | UN | وفي الساعة ٥٠/٠٩ من يوم ٨/٨/١٩٩٥ قامت الدورية بإنزال زورق مطاطي على متنه ثلاثة ضفادع بشرية وقاموا باستطلاع المنطقة، كما شوهدت في الوقت نفسه طائرتان مروحيتان تابعتان للبحرية اﻷمريكية. |
Canada lowered its target and other developed countries maintained the same levels as they had announced during the 2009 negotiations. | UN | وخفضت كندا هدفها وأبقت بلدان متقدمة أخرى على نفس المستويات التي أعلنت عنها خلال مفاوضات عام 2009. |
Level to which the current cap could be lowered | UN | المستوى الذي يمكن تخفيض الحد اﻷعلى الحالي إليه |
He lowered his weapon. You don't have to shoot her. | Open Subtitles | لقد أخفض سلاحه لست مضطراً لأن تطلق النار عليها |
48. The marriageable age was 18, but it could be lowered to 16 with the consent of the parents. | UN | 48 - وأضاف قائلاً إن السن القانوني للزواج هو 18 سنة بيد أنه يمكن تخفيضه إلى 16 سنة بموافقة الوالدين. |
– The level has lowered. | Open Subtitles | -إذاً؟ -مستوى المياه إنخفض بشكلٍ ملحوظ |
Banco de Mexico kept its benchmark interest rate unchanged at 4.5 per cent in 2012, but lowered it by 100 basis points during 2013. | UN | وجمّد مصرف المكسيك سعر الفائدة عند نسبة 4.5 في المائة في عام 2012، ولكنه خفضه بمقدار 100 نقطة أساس خلال عام 2013. |
It has lowered life expectancy once again to below 45 years. | UN | فلقد خفّض الوباء معدل العمر المتوقع مرة أخرى إلى أقل من 45 عاما. |
I would rather starve myself than know that my food was paid for... by the lowered expectations of the American public. | Open Subtitles | أنا أُفضّلُ أَنْ أُجوّعَ مِنْ أن أَعْرفُ أنّ غذائَي دُفِعَ ثمنه... مِن قِبل نزّلَ التوقّعاتَ الجمهورِ الأمريكيِ. |