"مخفض" - Dictionnaire arabe anglais

    "مخفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • a reduced
        
    • discount
        
    • discounted
        
    • low
        
    • on sale
        
    • a PSC
        
    • a reducing
        
    • the reduced
        
    • reducer
        
    • rate
        
    • cut-rate
        
    • is reduced
        
    • reduced level
        
    a reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. UN ينطبق معدل مخفض قدره 5 في المائة على أنشطة المشتريات وفي الحالة التي تمول فيها جهة مانحة برامج أو مشاريع في بلدها.
    Typically, a reduced resource compared with base over a multi-year assessment period UN عادة، مورد مخفض بالمقارنة مع القاعدة على مدى فترة تقييم متعددة السنوات.
    a reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. UN ينطبق معدل مخفض قدره 5 في المائة على أنشطة المشتريات وفي الحالة التي تمول فيها جهة مانحة برامج أو مشاريع في بلدها.
    Then he dumped his mom in a discount nursing home. Open Subtitles وتخلّص من أمه بوضعها في دار للعجزة بسعر مخفض
    This will allow people to draw a reduced pension from the age of 63 years. UN وسوف يتيح ذلك للناس الحصول على معاش مخفض اعتبارا من سن 63 عاما.
    Similarly, common staff costs for international staff were also calculated at a reduced rate owing to the high number of mission appointees. UN وبالمثل، تم أيضا حساب تكاليف الموظفين العامة للموظفين الدوليين وفق معدل مخفض نتيجة لارتفاع عدد موظفي البعثات المعينين.
    The payment was partly calculated on the basis of a reduced pension, since widowers did not have the right to the same amount of pension as widows. UN وحسب هذا المبلغ جزئياً على أساس معاش تقاعد مخفض لأن الأرمل ليس له الحق في نفس المبلغ الذي تحصل عليه الأرملة.
    It would have a reduced number of military observers: 86 compared to the current authorized strength of 350. UN وسيكون في البعثة عدد مخفض من المراقبين العسكريين: ٨٦ بالمقارنة مع القوام الراهن المأذون به البالغ ٣٥٠ مراقبا.
    However, owing to changes in the operational plan, the medical support unit was retained at a reduced strength of 20 personnel. UN غير أنه بسبب التغييرات في الخطة التشغيلية، احتفظت وحدة الدعم الطبي بقوام مخفض مؤلف من ٠٢ فردا.
    For the staff in charge of E1 category claims, a reduced number of work data documents have been archived. UN وبالنسبة إلى الموظفين المسؤولين عن مطالبات الفئة هاء 1، فإنهم قاموا بحفظ عدد مخفض من الوثائق المتعلقة ببيانات العمل.
    The significant increase over the 2003 amount is explained by the use of a reduced discount factor and a substantial increase in the average claim cost. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة التي طرأت على المبلغ المسجل في عام 2003 إلى استخدام عامل خصم مخفض وإلى زيادة جوهرية في متوسط تكاليف المطالبات.
    The reorganization of the agenda of the First Committee into a reduced number of clusters could make it more clear and understandable. UN ويمكن لإعادة تنظيم جدول أعمال اللجنة الأولى في عدد مخفض من المجموعات أن يزيده وضوحا وفهما.
    It should also provide that the host Government shall make adequate arrangements by which entry and exit visas for family of detained persons are processed speedily and, where appropriate, free of charge or for a reduced fee. UN كما ينبغي أن ينص الاتفاق على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    It should also provide that the host Government shall make adequate arrangements by which entry and exit visas for family of detained persons are processed speedily and, where appropriate, free of charge or for a reduced fee. UN كما ينبغي أن ينص الاتفاق على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    It should also provide that the host Government shall make adequate arrangements by which entry and exit visas for family of detained persons are processed speedily and, where appropriate, free of charge or for a reduced fee. UN كما ينبغي أن ينص الاتفاق على أن تتخذ الحكومة المضيفة ترتيبات مناسبة للبت على وجه السرعة في منح تأشيرات الدخول والخروج لأسر الأشخاص المحتجزين، وأن يتم ذلك، عند الاقتضاء، مجانا أو برسم مخفض.
    Employees working on a reduced time-table are entitled, on a pro-rata basis, to: the salary of their substantive grade, any allowances linked to their duties, all leave benefits. UN والموظفون العاملون بجدول زمني مخفض لهم الحق، على أساس تناسبي لكل موظف، في مرتب حسب درجتهم الأساسية وأية علاوات ذات صلة بواجباتهم وجميع استحقاقات الإجازة.
    Employees over the age of 50 may avail themselves of a reduced time schedule for medical and humanitarian reasons. UN ويمكن للعاملين الذين تعدوا سن 50 سنة الاستفادة من جدول زمني مخفض لأسباب طبية وإنسانية.
    There are indications that RUF collects millions of dollars a year, through taxation of the diamond trade and direct sales to smugglers of these diamonds, even though they often sell stones to smugglers at a discount. UN وثمة دلائل على أن الجبهة المتحدة الثورية تجمع ملايين الدولارات سنوياً، عن طريق فرض الضرائب على تجارة الماس والبيع المباشر لهذا الماس إلى المهربين حتى أنها كثيراً ما تبيع الأحجار للمهربين بسعر مخفض.
    Implement a policy to provide a family with 4 or more children under 18 years old with a discounted apartment; UN :: تنفيذ سياسة توفير شقة بسعر مخفض لكل أسرة بها أربعة أطفال أو أكثر تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    In Mogadishu, for instance, UNHCR maintains a low profile. UN ففي مقديشو على سبيل المثال، تحافظ المفوضية على تضاؤل مستوى وجود مخفض.
    And it was on sale, So I'm out $100. Open Subtitles وقد كان بسعر مخفض و ينقصني الآن 100 دولار
    Also, exceptionally a PSC rate of 7% has been applied. UN كما ينطبق معدل مخفض قدره 7 في المائة لتكاليف دعم البرامج بصورة استثنائية.
    (iv) Commercial communications . 22 500 Provision is made at the reduced rate of $22,500 per month after the peak load of the office of the Deputy Special Representative and the Identification Commission is over. UN رصد اعتماد بمعدل مخفض يبلغ ٥٠٠ ٢٢ دولار فـي الشهر، بعد انتهاء الفترة التي وصل فيها عبء الاتصالات إلى ذروتــه فــي مكتب نائب الممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية.
    Built-in corrosion resistant draft reducer, safety thermocouple at the pilot burner. Open Subtitles مصنوع من معدن مخفض للتآكل السلامة في حالة حريق بواسطة المشعلّ
    A lower PSC rate can be negotiated on an exceptional basis. UN يمكن التفاوض على معدل مخفض لتكاليف دعم البرامج بصورة استثنائية.
    My first guess is they put this job up for grabs and offered a cut-rate deal to the lowest bidder. Open Subtitles اعتقد انهم اعطوا هذا العمل لخاطف او سارق والذي اعطى سعر مخفض لافضل عرض
    Year three: 1 July 2014, the difference between rate A and rate B is reduced by a further 25 per cent, for a total of 50 per cent of the difference, resulting in a reduced amount payable of $50. UN العام الثالث: 1 تموز/يوليه 2014 يخفض الفرق بين المعدلين ألف وباء بنسبة إضافية قدرها 25 في المائة لتصبح نسبة التخفيض الإجمالي 50 في المائة من الفرق، وينتج عن ذلك أن يُدفع مبلغ مخفض قدره 50 دولارا.
    As a result of discussions with the capital master plan team, a solution has been found to the problem of maintaining visitor and related services that will allow for the continuation of as many as possible throughout the renovation period, albeit at a reduced level. UN وأمكن بفضل المناقشات التي أُجريت مع فريق المخطط العام لتجديد مباني المقر العثور على حل لمشكلة الحفاظ على الخدمات المقدمة للزوار وما يتعلق بها من خدمات مما سيسمح باستمرار توفير أكبر قدر منها، طوال فترة التجديد، وإن تم ذلك بمستوى مخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus