"machakos" - Translation from English to Arabic

    • ماشاكوس
        
    • مشاكوس
        
    • ماتشاكوس
        
    • متشاكوس
        
    Accordingly, the Machakos process should be built on specific mechanisms for the promotion and protection of human rights. UN وبناء عليه، يتعين أن تقوم عملية ماشاكوس على آليات محددة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He believes that the opportunity provided by the Machakos process in this respect should not be overlooked and should instead be the starting point for a stronger involvement of the United Nations in the Sudan. UN ويعتقد أن الفرصة التي تتيحها عملية ماشاكوس في هذا الصدد ينبغي عدم إغفالها، بل بالأحرى ينبغي أن تشكل منطلق مشاركة الأمم المتحدة في السودان مشاركة أقوى.
    25. Mr. Malok reported on the recent peace talks in Machakos and provided his analysis of the prospects for success in the upcoming phase of talks scheduled for 6 January 2003. UN 25- قدم السيد مالوك معلومات عن محادثات السلام التي دارت مؤخراً في ماشاكوس وقدم تحليله للآفاق المرتقبة لنجاح مرحلة المحادثات المقبلة المقرر إجراؤها في 6 كانون الثاني/يناير 2003.
    The Machakos peace process should facilitate the demobilization of child soldiers. UN ومن المفروض أن تفضي عملية مشاكوس للسلام إلى تيسير تسريح الجنود الأطفال.
    Therefore, it is extremely unfortunate and regrettable that the second phase of the Machakos negotiations between the two Sudanese parties has stalled. UN ولهذا، من المؤسف إلى أقصى حد ومن سوء الحظ أن تتوقف المرحلة الثانية من مفاوضات مشاكوس بين الطرفين السودانيين.
    The Council reiterates its welcome for the signing of the Machakos Protocol which represents a viable basis for a resolution of the conflict in Sudan. UN ويكرر المجلس ترحيبه بالتوقيع على بروتوكول مشاكوس الذي يمثل أساسا عمليا لتسوية الصراع في السودان.
    Land management in the Machakos district of Kenya and village-based land management in West Africa are also encouraging signs. UN ومن العلامات المشجعة أيضا إدارة اﻷراضي في مقاطعة ماتشاكوس بكينيا وإدارة اﻷراضي على مستوى القرية في غرب افريقيا.
    Reaffirming its support for the Machakos Protocol of 20 July 2002 and subsequent agreements based on this Protocol, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده لبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 وللاتفاقات اللاحقة المستندة إلى هذا البروتوكول،
    Reaffirming also its support for the Machakos Protocol of 20 July 2002 and subsequent agreements based on this protocol, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد تأييده لبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 والاتفاقات اللاحقة المنبثقة منه،
    Reaffirming its support for the Machakos Protocol of 20 July 2002 and subsequent agreements based on this Protocol, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده لبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 وللاتفاقات اللاحقة المستندة إلى هذا البروتوكول،
    Reaffirming also its support for the Machakos Protocol of 20 July 2002 and subsequent agreements based on this protocol, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد تأييده لبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 والاتفاقات اللاحقة المنبثقة منه،
    As an example, they referred to the more conducive environment after the signing of the Machakos Protocol in late July, which was reversed after the fall of Torit at the beginning of September. UN وكمثال على ذلك، أشارت هذه المصادر إلى البيئة الأكثر مواتاة التي كانت قائمة بعد التوقيع على بروتوكول ماشاكوس في أواخر تموز/يوليه، ولكن تحوّلت إلى نقيضها بعد سقوط توريت في بداية أيلول/سبتمبر.
    Reportedly, the agreement, which would last from 1 November until the end of 2002, when the Machakos peace talks were scheduled to end, would enable the World Food Programme (WFP) to provide food aid to an additional 558,000 people, on top of the 3 million people already targeted for assistance. UN وورد أن الاتفاق، الذي يتوقع أن يسري من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى نهاية 2002، وهو الموعد المقرر أن تنتهي فيه محادثات ماشاكوس للسلام، سيمكّن برنامج الأغذية العالمي من تقديم المساعدة الغذائية إلى 000 558 شخص آخر، بالإضافة إلى 3 ملايين شخص سبق أن استهدفتهم المساعدة.
    The Security Council looks forward to the successful conclusion of a comprehensive peace agreement, based on the Machakos Protocol. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى إبرام اتفاق شامل للسلام بنجاح، بناء على بروتوكول مشاكوس.
    According to the Machakos Protocol, nationally enacted legislation having effect only in respect of the states outside Southern Sudan shall have as its source of legislation the sharia and the consensus of the people. UN وفقاً لبروتوكول مشاكوس فإن التشريعات التي تسن على الصعيد القومي والتي تتأثر بها الولايات خارج جنوب السودان يكون مصدرها الشريعة والتوافق الشعبي.
    The Machakos Agreement states that the Sudan is a multi-faith and multicultural society and that no one must be subject to discrimination on grounds of religion. Eligibility for public office is based on citizenship. UN نص اتفاق مشاكوس على أن السودان بلد متعدد الديانات والأعراف ووجوب عدم التمييز ضد أي شخص على أساس الدين، وأن تكون الأهلية للمناحي العامة على أساس المواطنة.
    At the same time, Kenya welcomes the signing of a truce for the cessation of fighting between the Government of the Sudan and the Southern Sudan People's Liberation Movement, and the resumption of peace talks in the Kenyan town of Machakos. UN وترحب كينيا، في الوقت ذاته، بتوقيع هدنة لوقف القتال بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير جنوب السودان، واستئناف محادثات السلام في مدينة مشاكوس الكينية.
    The most recent process started with the signing of the Machakos Protocol between the Government of the Sudan and the SPLM/A in July 2002. UN وبدأت آخر عملية بالتوقيع على بروتوكول مشاكوس الذي أبرم بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في تموز/يوليه 2002.
    3.3.1 Presentation of the National Reconciliation Plan by the Government of National Unity to the nation (Machakos Protocol) UN 3-3-1 قيام حكومة الوحدة الوطنية بعرض خطة المصالحة الوطنية على الأمة (بروتوكول مشاكوس)
    A recent longitudinal study, funded by the World Bank, the United Kingdom Overseas Development Administration and the Rockefeller Foundation, of the Machakos District in Kenya, has improved understanding of this process. UN وقد أدت دراسة طولية أجريت مؤخرا، ومولها البنك الدولي وإدارة التنمية لما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة ومؤسسة روكفلر، في منطقة ماتشاكوس في كينيا إلى تحسين تفهﱡم هذه العملية.
    The noble ideals which the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army enshrined in the Machakos Protocol of July 2002 and subsequent agreements cannot flourish in a country riven by war and insecurity. UN ولا يمكن للمثل النبيلة التي أدرجتها حكومة السودان وحركة جيش تحرير السودان في بروتوكول ماتشاكوس في تموز/يوليه 2002 والاتفاقات اللاحقة أن تزدهر في بلد تمزقه الحرب ويسوده الانفلات الأمني.
    Of central concern, the principles of the Agreement related to political inclusion and " making unity attractive " have yet to be fully upheld, and much remains to be done if the parties are to achieve their ambitious goals set out in the Machakos Protocol and in subsequent protocols. UN ومن الشواغل الأساسية، أن المبادئ الواردة في الاتفاق والتي تتصل بالإدماج السياسـي و " جعل الوحدة أمرا جذابا " لا تزال لم تـُـحترم احتراما تامـا، ولا يزال يتعين بـذل الكثير من الجهود إذا كان الطرفان يرغبان في تحقيق الأهداف التي يطمحـون إلى تحقيقها والمنصوص عليها في بروتوكول متشاكوس وفي البروتوكولات اللاحقـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more