Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices, and lead to macroeconomic stability. | UN | وينبغي للحكومات أن تكفل دقة انعكاس التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار وافضائها الى استقرار الاقتصاد الكلي. |
During the last years, Nepal has been fairly successful in maintaining macroeconomic stability and strengthening the balance of payments position. | UN | وخلال السنوات الماضية، نجحت نيبال إلى حد ما في المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز وضع ميزان المدفوعات. |
Lower inflation as a stable trend should also contribute to macroeconomic stability. | UN | وانخفاض التضخم كاتجاه ثابت ينبغي أيضا أن يسهم في استقرار الاقتصاد الكلي. |
macroeconomic stability is a key factor in a country's development. | UN | إن الاستقرار الاقتصادي الكلي هو عنصر أساسي في تنمية بلد ما. |
The surveillance should take into account all the relevant challenges that determine macroeconomic stability in specific contexts. | UN | وينبغي للمراقبة أن تراعي جميع التحديات ذات الصلة التي تحدد مدى استقرار الاقتصاد الكلي في سياقات محددة. |
Major actions have already been taken to maintain macroeconomic stability and strengthen the international financial system. | UN | واتُخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي. |
Major actions have already been taken to maintain macroeconomic stability and strengthen the international financial system. | UN | واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي. |
Major actions have already been taken to maintain macroeconomic stability and strengthen the international financial system. | UN | واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي. |
Structural inflationary pressures imply that fiscal surpluses are required to maintain macroeconomic stability. | UN | وتعني الضغوط التضخمية الهيكلية أن هناك حاجة لاستخدام الفوائض المالية في المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي. |
macroeconomic stability and efficient public administration are prerequisites for meeting the NDS objectives: | UN | ويعتبر استقرار الاقتصاد الكلي وكفاءة أجهزة الإدارة العامة شرطين أساسيين لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية: |
macroeconomic stability and policy flexibility; | UN | استقرار الاقتصاد الكلي ومرونة السياسيات؛ |
macroeconomic stability of the last three years has not translated into poverty reduction. | UN | ولم يؤد استقرار الاقتصاد الكلي في السنوات الثلاث الماضية إلى الحد من الفقر. |
The team observed that, in spite of the deteriorating global environment, the economic and structural reforms undertaken by the Government had sustained macroeconomic stability. | UN | ولاحظ الفريق أنه على الرغم من تدهور المناخ العالمي، فإن الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية التي تقوم بها الحكومة حافظت على استقرار الاقتصاد الكلي. |
Major actions have already been taken to maintain macroeconomic stability and strengthen the international financial system. | UN | واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي. |
macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. | UN | وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر. |
macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. | UN | وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر. |
macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. | UN | وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر. |
(ii) Undertake and disseminate a gender analysis of policies and programmes related to macroeconomic stability, structural reform, taxation, investments, including foreign direct investment, and all relevant sectors of the economy; | UN | ' 2` إجراء ونشر تحليل جنساني للسياسات والبرامج المتصلة باستقرار الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي والضرائب والاستثمارات، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي وجميع قطاعات الاقتصاد ذات الصلة؛ |
What is at issue specifically is defending the enormous efforts achieved in building democracy and macroeconomic stability. | UN | والشيء الأساسي بالتحديد هو حماية الجهود الكبيرة التي تحققت في بناء الديمقراطية واستقرار الاقتصاد الكلي. |
(a) Consolidating the progress achieved in macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability; | UN | (أ) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف؛ |
As a result of sound economic policies, Montenegro has achieved macroeconomic stability, while the prospect of economic growth remains strong. | UN | ونتيجة لاعتماد سياسات اقتصادية سليمة، حقق الجبل الأسود الاستقرار في الاقتصاد الكلي بينما ظلت توقعات النمو الاقتصادي عالية. |
But the degree of responsiveness to macroeconomic stability has remained weak in a large number of African countries. | UN | غير أن درجة القدرة على الاستجابة لاستقرار الاقتصاد الكلي ظلت تتسم بالضعف في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية. |
IMF indicated its interest in the links between peacebuilding, security consolidation and macroeconomic stability. | UN | وأعرب صندوق النقد الدولي عن اهتمامه بالروابط بين بناء السلام وتوطيد الأمن وتحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي. |
Equally important, they must ensure macroeconomic stability. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية، أن تضطلع الحكومات بتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي. |
Despite the fact that some countries had not achieved their economic targets, there was a greater degree of convergence, macroeconomic stability and inflation control and there were improvements in payment systems. | UN | ورغم أن بعض البلدان لم تحقق أهدافها الاقتصادية، ثمة درجة أكبر من التقارب، والاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والسيطرة على التضخم وثمة تحسُّناً في نُظم الدفع. |
44. Many speakers called for the reform of the global financial architecture and provided suggestions for improvements, including the need to reform the exchange rate system in order to underpin macroeconomic stability and avoid debt traps and speculation. | UN | 44- ودعا كثير من المتحدثين إلى إصلاح المعمار المالي العالمي وقدموا اقتراحات من أجل إجراء تحسينات شملت الحاجة إلى إصلاح نظام أسعار الصرف لدعم استقرار الاقتصادات الكلية وتجنب مصيدة الديون والمضاربات. |
macroeconomic stability is an essential requirement towards sustainable development and eradication of poverty. | UN | والاستقرار الاقتصادي الكلي هو متطلب أساسي لتحقيق التنمية المستدامة ولاستئصال شأفة الفقر. |
Fiscal deficits were largely kept under control, despite the challenge faced by many countries to balance increased spending on poverty reduction as set out under their Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and to preserve macroeconomic stability. | UN | وتمت السيطرة إلى حد بعيد على جوانب العجز المالي، رغم التحدي الذي واجهته بلدان عديدة في الموازنة بين الإنفاق المتزايد على الحد من الفقر، حسبما حددته ورقاتها لاستراتيجية الحد من الفقر وبين المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلى. |
69. The Government of Yugoslavia had adopted a programme of economic reforms aimed at bringing about macroeconomic stability and structural reform, but further assistance was required. | UN | 69 - وقال إن حكومته اعتمدت برنامجاً للإصلاح الاقتصادي يهدف إلى إحداث استقرار على مستوى الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي، ولكنه يتطلب مساعدة إضافية. |