"made on" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة بشأن
        
    • صدر في
        
    • تقدم بشأن
        
    • التي أبديت بشأن
        
    • إحرازه في
        
    • إحرازه بشأن
        
    • التي قدمت بشأن
        
    • تصرف للموظف
        
    • المقدمة على
        
    • الذي أُحرز في
        
    • التي تمت في
        
    • يتم على
        
    • مقدما في
        
    • إحرازه على
        
    • أُحرز بشأن
        
    Syria stated that a new road map was needed which would reflect the proposals made on the issues. UN وذكرت سورية أن هناك حاجة إلى خارطة طريق جديدة تجسد المقترحات المقدمة بشأن هذه المسائل.
    The delegation stated that the recommendation made on the separation of powers was already effective in Senegal, which was a law-abiding State. UN وقد أكد الوفد أن التوصية المقدمة بشأن الفصل بين السلطات منفذة بالفعل في السنغال، التي هي دولة ملتزمة بالقانون.
    Statement made on 5 November 1995 by the Head of State of Georgia UN بيان صدر في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ عن رئيس دولة جورجيا
    The latest round of informal talks between them gave reason to hope that progress could be made on final status issues. UN وقد أثارت آخر جولة من المحادثات غير الرسمية بينهما الأمل في إمكانية إحراز تقدم بشأن المسائل المتعلقة بالوضع النهائي.
    France is of the view that it should be deleted, taking into account the comment made on article 1. UN وترى فرنسا وجوب حذف هذه المادة، اعتبارا للملاحظة التي أبديت بشأن المادة ١.
    Progress made on regional integration in Africa; UN التقدم الذي تم إحرازه في ميدان التكامل الإقليمي في أفريقيا؛
    Progress is being made on the Millennium Development Goals (MDGs), in which the Monterrey process has played a crucial role. UN هناك تقدم يجري إحرازه بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي تؤدي فيها عملية مونتيري دورا حاسما.
    He was confident that the proposals made on that issue would facilitate the search for a solution. UN وقال المتحدث إنه على ثقة بأن المقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة ستسهل عملية البحث عن إيجاد حل.
    The extent to which commitments have been made on these services is summarized in the annex to this document. UN ويرد موجز لعدد الالتزامات المقدمة بشأن تلك الخدمات في مرفق هذه الوثيقة.
    Summary of proposals made on the periodic review of the enlarged Security Council UN موجز الاقتراحات المقدمة بشأن الاستعراض الدوري لمجلس اﻷمن الموسع
    The Special Rapporteur also welcomed with great satisfaction the announcement, made on 10 July 1995, that restrictions on Daw Aung San Suu Kyi were being lifted by the Government of Myanmar and that she had been released without conditions. UN ورحّب المقرر الخاص أيضا مع بالغ السرور بالتصريح الذي صدر في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١ والذي أفاد بأن حكومة ميانمار ترفع القيود عن داو أونغ سان سو كي وبأن هذه اﻷخيرة قد أفرج عنها بدون شروط.
    The applicant applied to the court to set aside an arbitral award made on 5 September, 2002 according to Article 34 of the First Schedule of the Arbitration Act, New Zealand, which is based on MAL 34. UN فقد طلبت المدعية من المحكمة أن تلغي قرار تحكيم صدر في 5 أيلول/سبتمبر 2002 وفقا للمادة 34 من الجدول الأول لقانون التحكيم النيوزيلندي المستندة إلى المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم.
    Unfortunately, however, no progress was made on important issues relevant to the DPRK's compliance with its Safeguards Agreement. UN بيد أنه لم يحرز، لﻷسف، أي تقدم بشأن المسائل الهامة المتصلة بامتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات.
    However, at the close of the current reporting period, no progress had been made on those issues. UN غير أنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، لم يحرز أي تقدم بشأن هذه القضايا.
    First, however, he wished to react to the comments made on draft guideline 2.9.10. UN غير أنه يود أن يرد بادئ ذي بدء على الملاحظات التي أبديت بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-10.
    It also noted the progress made on negotiations of the Protocol on Gender and Development and agreed to defer its signature to allow some member States to conclude their internal consultations. UN كما لاحظ التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول المتصل بالمسائل الجنسانية والتنمية. ووافق على تأجيل التوقيع عليه حتى تتمكن بعض الدول الأعضاء من اختتام مشاوراتها الداخلية.
    The report notes the real progress which continues to be made on the social dimensions of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ويبين التقرير التقدم الحقيقي الذي يتواصل إحرازه بشأن الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    His delegation was, however, somewhat troubled by the comments made on the telecommunications system. UN ١١ - ومضى يقول إلا أن وفده يشعر بالقلق إزاء التعليقات التي قدمت بشأن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    An advance of 100 per cent of daily subsistence allowance and terminal expenses payable under the Staff Rules may be made on the basis of an estimate and certification. UN ويجوز أن تصرف للموظف سلفة بنسبة 100 في المائة من بدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات المغادرة والوصول الواجبة الدفع بموجب النظام الإداري للموظفين استنادا إلى تقدير للنفقات والتصديق عليها.
    Furthermore, the IOG did not, as a rule, monitor the impact of recommendations made on the operations of UNIDO. UN فضلا عن ذلك، لم يقم فريق الرقابة الداخلية، كقاعدة عامة، برصد تأثير التوصيات المقدمة على عمليات اليونيدو.
    The limited progress made on human resources management reform the previous year demonstrated just how accurate such observations were. UN والتقدم المحدود الذي أُحرز في العام الماضي على صعيد إصلاح إدارة الموارد البشرية يدلل على مدى دقة تلك الملاحظات.
    All arrests in the city of Mashhad were made on a temporary basis and according to warrants by the courts. UN فجميع الاعتقالات التي تمت في مدينة مشهد كانت على أساس مؤقت وتمت بناء على أوامر قبض صادرة عن المحاكم.
    Since commitments are made on a sectoral basis, classification of services is of vital importance in this context. UN وبما أن التعهد بالالتزامات يتم على أساس القطاعات، فإن لتصنيف الخدمات أهمية بالغة في هذا السياق.
    In such a case the reservation shall be considered as having been made on the date of its confirmation. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر التحفظ مقدما في تاريخ تأكيده.
    46. In their interventions, delegations welcomed the progress being made on the CMS. UN ٦٤- ورحبت الوفود، في مداخلاتها، بالتقدم الجاري إحرازه على صعيد مشروع نظام اﻹدارة الوظيفية.
    The considerable progress which had been made on those topics confirmed the usefulness of taking a selective approach. UN ويؤكد التقدم الكبير الذي أُحرز بشأن هذين الموضوعين مدى فائدة اتباع نهج انتقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more