"magistrates'" - Translation from English to Arabic

    • الصلح
        
    • الجزئية
        
    • صلح
        
    • جزئية
        
    • القضاة الجزئيين
        
    • محاكم القضاة
        
    • للصلح
        
    • للرابطة الوطنية للقضاة
        
    • للقضاة الجزئيين
        
    Other magistrates' courts have a more limited jurisdiction. UN على أن ولاية محاكم الصلح الأخرى محدودة أكثر.
    In addition, local courts and some of the magistrates Courts are being rehabilitated to ensure easy access to justice. UN وإضافة إلى ذلك، يجري إصلاح المحاكم المحلية وبعض محاكم الصلح لضمان توافر فرص الاحتكام إلى القضاء بسهولة.
    The criminal jurisdiction of the Senior Magistrate's Court differs from that of the other magistrates' courts. UN الولاية القضائية الجنائية لمحكمة الصلح التي يترأسها كبير القضاة تختلف عن الولاية القضائية الجنائية لمحاكم الصلح الأخرى.
    The institute also will provide instruction for magistrates and custodial corps personnel. UN وسيوفر المعهد أيضا التعليمات اللازمة لقضاة المحاكم الجزئية وأفراد فرق الاحتجاز.
    Subordinate courts are the Magistrate Courts; created by the magistrates Courts Ordinance. UN والمحاكم الجزئية محاكم صلح منشأة بموجب مرسوم محاكم الصلح.
    However the promotion of women as magistrates and judges is not mentioned as one of its main objectives. UN غير أن تشجيع النساء على العمل كقاضيات صلح وقاضيات غير مذكور كواحد من الأهداف الرئيسية للنقابة.
    These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. UN وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    Judges, magistrates and court officials had expressed concerns regarding the inadequacy of their budgets, a factor that was conducive to corruption. UN وقد أعرب القضاة وقضاة الصلح وموظفو المحاكم عن مشاعر القلق بشأن عدم كفاية ميزانياتهم، وهذا عامل يفضي إلى الفساد.
    Similar conduct directed towards magistrates is contained in section 108 of the magistrates' Court Act, 1944. UN وتتضمن المادة 108 من قانون محكمة الصلح لعام 1944 حكماً بشأن سلوك مشابه تجاه القضاة.
    The most recurrent problem is an insufficient number of judges, magistrates, prosecutors, Justices of the Peace, bailiffs and clerks. UN وتكمن المشكلة الأكثر ظهورا في عدم كفاية عدد القضاة والموظفين القضائيين والمدعين العامين وقضاة الصلح والحجّاب والكتّاب.
    He could have also sought this remedy in the Federal magistrates Court pursuant to section 476 of the Migration Act. UN وكان بإمكانه أيضاً السعي إلى سبيل الانتصاف هذا في محكمة الصلح الفيدرالية وفقاً للمادة 476 من قانون الهجرة.
    On the advice of the Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    On the advice of the Judicial Service Commission, the Governor appoints judges and magistrates. UN ويعين الحاكم القضاة وقضاة الصلح بناء على مشورة لجنة الخدمة القضائية.
    Accordingly, magistrates Courts were divided into Administrative Courts and Trial Courts. UN وبناء عليه، تم تقسيم محاكم الصلح بين محاكم إدارية ومحاكم ابتدائية.
    Court of Appeal, Supreme Court, magistrates' Court, Island Courts and Customary Land Tribunals UN محكمة الاستئناف والمحكمة العليا والمحكمة الجزئية ومحاكم الجزيرة ومحاكم الأراضي العرفية
    In the Federal magistrates Court, 30 per cent of the Federal magistrates are women. UN وفي المحاكم الجزئية الاتحادية، تبلغ نسبة النساء 30 في المائة من القضاة الاتحاديين.
    Twenty-seven of Queensland's 85 magistrates are women. UN و 27 من قضاة المحاكم الجزئية البالغ عددهم 85 قاضيا في كوينز لاند من النساء.
    Activity of the juvenile prosecution office at the magistrates' court in 2006 and 2007 UN أعمال نيابة الأحداث الجزئية خلال عامي 2006 و2007
    Activity of the juvenile magistrates' court in 2006 and 2007 UN أعمال محكمة الأحداث الجزئية خلال عامي 2006 و2007
    There is also a magistrates Court, which hears prescribed civil and criminal cases, as well as a Juvenile Court and a Court of Summary Jurisdiction. UN وهناك أيضا محكمة صلح ابتدائية تبتّ في قضايا مدنية وجنائية محددة، وكذلك محكمة للأحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي.
    These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. UN وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    Increased role of Judicial Studies Board in magistrates' training requiring diversity issues to be covered at all stages UN زيادة دور مجلس الدراسات القضائية في تدريب القضاة الجزئيين الذي يتطلب تغطية مسائل التنوع في جميع المراحل
    Appeals from the Resident magistrates' Courts and District Courts are processed through the High Court and then the Court of Appeal. UN وتعالج الطعون المحالة من محاكم القضاة المقيمين ومحاكم المقاطعات من خلال المحكمة العليا ثم محكمة الاستئناف.
    In Malta, there have been a number of women magistrates for several years and they have acquitted themselves professionally. UN في مالطة، عُينت عدة قاضيات للصلح طيلة بضع سنوات، وقد برأن أنفسهن مهنيا.
    In the light of this principle, NAM should seriously consider whether magistrates' involvement in politics and joining political parties is consistent with principle 8 of the Basic Principles; UN `2` وينبغي للرابطة الوطنية للقضاة أن تنظر جدياً، في ضوء هذا المبدأ، فيما إذا كانت مشاركة القضاة في الحياة السياسية وانضمامهم إلى الأحزاب السياسية لا يتعارضان مع المبدإ 8 من هذه المبادئ الأساسية؛
    Training for magistrates was then organised and delivered by the legal advisers. UN ومن ثم نُظِّم تدريب للقضاة الجزئيين أوكل تنفيذه إلى المستشارين القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more