"main function" - Translation from English to Arabic

    • المهمة الرئيسية
        
    • الوظيفة الرئيسية
        
    • المهمة الأساسية
        
    • وظيفتها الرئيسية
        
    • مهمته الرئيسية
        
    • الوظيفة اﻷساسية
        
    • وظيفة رئيسية
        
    • والوظيفة الرئيسية
        
    • تتمثل الوظيفة الأساسية
        
    • أهم وظيفة
        
    • وظيفته الرئيسية
        
    • مهمتها الأساسية
        
    • الاختصاصات الرئيسية
        
    • أهم وظائفها
        
    • والمهمة
        
    160. The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 160 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب نزاعات في آسيا الوسطى.
    The main function of the Directorate is to provide legal aid to indigent persons. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للمديرية في تقديم المساعدة القانونية للأشخاص المعوزين.
    According to the Secretary-General, the main function of the Liaison Office would be to promote cooperation with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Adjudication is, of course, the main function of the Tribunal. UN إن رفع الدعوى والمقاضاة يشكل بالطبع الوظيفة الرئيسية للمحكمة.
    In the long term, the main function of fiscal policy was to finance public investment. UN أما في الأجل الطويل، فإن الوظيفة الرئيسية للسياسة المالية هي تمويل الاستثمار العام.
    The main function of the Commission is to scrutinize and keep under review the laws of Vanuatu and recommend reforms where needed. UN وتتمثل المهمة الأساسية للجنة في تدقيق تشريعات فانواتو وإبقائها قيد الاستعراض والتوصية بإدخال تعديلات عند الاقتضاء.
    Its main function is to settle disputes. The mechanisms employed by ADRS in dispute resolution are mediation, negotiation and conciliation. UN وتتمثل وظيفتها الرئيسية في فض المنازعات، وهي تستخدم الوساطة والتفاوض والتوفيق لتسوية المنازعات.
    166. The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 166 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب نزاعات في آسيا الوسطى.
    Expanding access to high-quality information is the main function. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في توسيع نطاق الحصول على هذه المعلومات العالية الجودة.
    The main function of this Committee is to take forward and implement the policy of improving the position of women throughout society. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في تعزيز وتنفيذ سياسة عامة تستهدف تحسين وضع المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    Their main function is to collect taxes from the municipality. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهؤلاء الموظفين في تحصيل الضرائب من البلدية.
    According to the Secretary-General, the main function of the Liaison Office would be to promote cooperation with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    43. The judiciary performs the third main function of government. UN 43 - تؤدي الهيئة القضائية المهمة الرئيسية الثالثة للحكومة.
    The main function of Cabinet is to direct Government policies and daily affairs of the State. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية لمجلس الوزراء في إدارة السياسات الحكومية والشؤون اليومية للدولة.
    In the long term, the main function of fiscal policy was to finance public investment. UN أما في الأجل الطويل، فإن الوظيفة الرئيسية للسياسة المالية هي تمويل الاستثمار العام.
    The main function of a certificate is to bind a key pair with a particular subscriber. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية للشهادة في ربط مفتاح مزدوج بمشترك بعينه.
    The main function of the Section is to provide support to the Director and regional offices through the Intake, Analysis and Research Team and the Policy and Legal Support Team. UN وتتمثل المهمة الأساسية للقسم في تقديم الدعم إلى المدير والمكاتب الإقليمية من خلال فريق تلقي القضايا والتحليل والبحث وفريق الدعم السياساتي والقانوني.
    Note: If a number of agencies have this task, provide the information requested below only in respect of the agency whose main function is to compile and prepare statistics. UN ملحوظة: إذا كان عدد من الهيئات يضطلع بهذه المهمة فيرجى عدم تقديم المعلومات المطلوبة أدناه الا بشأن الهيئة التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في تجميع واعداد الاحصائيات.
    Until now its main function was to include indigenous concerns in the agenda of the various agencies. UN وتمثلت مهمته الرئيسية حتى الآن في إدراج شواغل الشعوب الأصلية في جدول أعمال مختلف الوكالات.
    In the long run, however, it is to be hoped that the main function of the International Criminal Court will be that of crime prevention. UN بيد أن مما نأمل فيه أن تصبح الوظيفة اﻷساسية للمحكمة الجنائية الدولية منع ارتكاب الجرائم.
    Along with its responsibilities in relation to the euro and the payments system, another main function of De Nederlandsche Bank (the Bank) is supervision, comprising supervision of banks, supervision of investment institutions and supervision of foreign exchange offices. UN وإلى جانب المسؤوليات التي يضطلع بها مصرف هولندا فيما يتصل باليورو وبنظام المدفوعات، فهو يؤدي وظيفة رئيسية أخرى هي الإشراف الذي يشمل الإشراف على المصارف ومؤسسات الاستثمار ومكاتب صرف العملات الأجنبية.
    The main function of CONCULTURA is to study, preserve, promote and disseminate culture and appreciation of the arts. UN والوظيفة الرئيسية لهذا المجلس هو دراسة الثقافة والفنون والحفاظ عليها والنهوض بها ونشرها، وتقديرها حق قدرها.
    The main function of this Division is to promote sustainable shelter and urban development policies that contribute to the reduction of urban poverty. UN 17 - تتمثل الوظيفة الأساسية لهذه الشعبة في تنشيط السياسات المستدامة المتعلقة بالمأوى والتنمية الحضرية، والتي تساهم في الحد من الفقر الريفي.
    Therefore, the main function of the ad hoc committee on nuclear disarmament will be to exchange information and views on practical steps UN وبالتالي، فإن أهم وظيفة تقوم بها اللجنة المختصة المعنية بنزع السلاح النووي ستتلخص في تبادل المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود تدريجية بغية تحقيق الهدف الذي يتضمنه البند 1 في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The main function of the Summit is to provide overall guidance for the work and activities of the Organization in the achievement of its objectives. UN وتتمثل وظيفته الرئيسية في توفير التوجيهات التي تسترشد بها المنظمة في أعمالها وأنشطتها من أجل بلوغ أهدافها.
    Likewise, the Mission found that the Police Information Service, whose main function is to support the fight against crime, particularly organized crime, has been seriously weakened and needs its institutional role to be clearly defined. UN ولاحظت البعثة أيضا أن دائرة الإعلام في جهاز الشرطة التي تكمن مهمتها الأساسية في دعم مكافحة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة، تعاني ضعفا شديدا وتحتاج إلى تحديد دورها المؤسسي تحديدا واضحا.
    125. Its main function is therefore to suspend and nullify administrative acts (individual acts and rules) that contravene the applicable rules of law. UN 125- وهكذا فإن الاختصاصات الرئيسية لمجلس الدولة تتلخص في تعليق أو إلغاء الإجراءات الإدارية (من إجراءات فردية ولوائح) التي تخالف قواعد القانون الجاري به العمل.
    In 2004, I was one of three people involved in setting up the then Maldivian Detainee Network, the main function of which was to document and circulate news of arbitrary arrests, police impunity and the treatment of prisoners, in addition to supporting families of persons in custody. UN في عام 2004، كنت من بين ثلاثة أشخاص عملوا على إنشاء ما كان يُعرف بشبكة المحتجزين الملديفيين، والتي كانت أهم وظائفها توثيق ونشر أخبار حدوث اعتقالات تعسفية وإفلات أفراد من الشرطة من العقاب ومعاملة السجناء، بالإضافة إلى دعم أُسر المحتجزين.
    The main function of data is to acquire precise knowledge of the persons who are included in the mainstreaming initiative. UN والمهمة الرئيسية للبيانات هي الحصول على معرفة دقيقة بالأشخاص المشمولين في مبادرة تعميم المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more