"mainly due" - Translation from English to Arabic

    • ويرجع ذلك أساسا
        
    • ويعزى ذلك أساسا
        
    • ويرجع ذلك أساساً
        
    • والسبب الرئيسي
        
    • ويعود ذلك أساساً
        
    • لسبب رئيسي
        
    • تعزى أساسا
        
    • وهو ما يُعزى أساساً
        
    • يعزى بصورة رئيسية
        
    • يرجع أساساً
        
    • وذلك أساساً بسبب
        
    • ويرجع ذلك في المقام الأول
        
    • ويعزى هذا أساسا
        
    • ويرجع ذلك بالدرجة الأولى
        
    • ويعزى ذلك أساساً
        
    This is mainly due to the addition of the newly built conference building M, increasing the VIC area by about 10 per cent. UN ويرجع ذلك أساسا إلى إضافة مبنى المؤتمرات الجديد ' ميم`، الذي يزيد مساحة مركز فيينا الدولي بنسبة نحو 10 في المائة.
    Overall, the education level of girls was lower than that of boys mainly due to economic and cultural factors. UN وبوجه عام، كان مستوى تعليم البنات منخفضا عنه بالنسبة للبنين، ويرجع ذلك أساسا إلى عوامل اقتصادية وثقافية.
    This is mainly due to three new posts to strengthen resource mobilization capacity in the Gulf Area Office, India and Singapore. UN ويعزى ذلك أساسا إلى إنشاء ثلاث وظائف جديدة لتعزيز القدرة على تعبئة الموارد في مكتب منطقة الخليج والهند وسنغافورة.
    Ten audits had to be cancelled, or postponed to the following year, mainly due to security issues or at the request of management. UN واقتضى الأمر إلغاء عشر مراجعات حسابية أو تأجيلها للعام التالي، ويرجع ذلك أساساً إلى قضايا أمنية أو بناءً على طلب الإدارة.
    The recosting is mainly due to increased costs of posts, after taking into account inflation and exchange rates. UN والسبب الرئيسي لاعادة حساب التكاليف هو ازدياد تكاليف الوظائف بعد أخذ التضخم وأسعار الصرف في الاعتبار.
    Nevertheless, these campaigns did not achieve desired results, mainly due to mismanagement, remoteness of communities and lack of awareness. UN غير أن هذه الحملات لم تحقق النتائج المرجوة منها، ويرجع ذلك أساسا إلى سوء الإدارة وبعد المجتمعات المستهدفة ونقص الوعي.
    The least developed countries are the most vulnerable group of countries, mainly due to their structural weaknesses. UN إن أقل البلدان نموا هي الفئة الأكثر ضعفا من البلدان، ويرجع ذلك أساسا إلى ضعفها الهيكلي.
    This is mainly due to the fact that the report is exclusively based on information brought to the Special Rapporteur's attention. UN ويرجع ذلك أساسا الى أن التقرير يرتكز بصورة مطلقة على المعلومات التي وصلت الى علم المقررة الخاصة.
    This was mainly due to the surrender of staff assessments and prior year savings during the financial year 2004. UN ويرجع ذلك أساسا إلى التنازل عن الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ووفورات العام السابق خلال السنة المالية 2004.
    This was mainly due to an increase in voluntary contributions of $808,000. UN ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة في التبرعات بلغت 000 808 دولار.
    This was mainly due to voluntary contributions, which amounted to $283.4 million, up by 11 per cent. UN ويعزى ذلك أساسا إلى التبرعات التي بلغت 283.4 مليون دولار، مرتفعة بنسبة 11 في المائة.
    In 2009, it grew by 8.0%, compared to growth rate of 9.9% in 2008, mainly due to the global financial crisis. UN وسجل القطاع في عام 2009 نمواً بنسبة 8 في المائة مقابل 9.9 في المائة في عام 2008، ويرجع ذلك أساساً إلى الأزمة المالية العالمية.
    According to the 2009 Population Census, the population in absolute poverty is estimated at 45.9 per cent mainly due to the expected negative impact of the post-election violence witnessed in the country at the beginning of 2008 and the global crisis. UN ووفقاً للتعداد السكاني لعام 2009، تقدر نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع بحوالي 45.9 في المائة ويرجع ذلك أساساً إلى الأثر السلبي لأعمال العنف التي أعقبت الانتخابات التي شهدها البلد في بداية عام 2008 والأزمة العالمية.
    This is mainly due to the expansion in peacekeeping operations, and the related impact on assessments, during the period. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو التوسع في عمليات حفظ السلام، وما تركه ذلك من أثر على الأنصبة المقررة خلال هذه الفترة.
    This is mainly due to the elimination of the Ministry's financing of the Israel Association of Community Centers. UN ويعود ذلك أساساً إلى إلغاء تمويل الوزارة للرابطة الإسرائيلية للمراكز المجتمعية.
    People become victims of human traffickers mainly due to inequitable resource allocation and the absence of viable sources of income. UN ويصبح الناس ضحايا لتُجَّار البشر لسبب رئيسي يكمن في التوزيع غير العادل للموارد وعدم وجود مصادر دائمة للدخل.
    The Committee notes that the differences are mainly due to the revised phased implementation approach. UN وتلاحظ اللجنة أن الفروق تعزى أساسا إلى الصيغة المنقحة لنهج التنفيذ التدريجي.
    However, in the course of the audits of field operations, OIOS found that many posts remained vacant mainly due to difficulties in appointing competent staff, resulting in over-reliance on non-UNHCR staff. UN بيد أنه قد تبيَّن لمكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية أثناء مراجعة حسابات العمليات الميدانية أن وظائف كثيرة ظلت شاغرة، وهو ما يُعزى أساساً إلى الصعوبات المواجهة في تعيين موظفين أكفاء، مما أسفر عن الإفراط في الاعتماد على موظفين من خارج المفوضية.
    Many developing countries, including Kenya, are experiencing a net outflow of resources, mainly due to debt service obligations. UN وتشهد بلدان نامية عديدة، بما فيها كينيا، تدفقا صافيا للمواد إلى الخارج، يعزى بصورة رئيسية إلى التزامات خدمة الدين.
    It is said that this is mainly due to the fact that all the key jobs in the province are in the hands of the outsiders. UN وقيل إن هذا يرجع أساساً إلى أن كل الوظائف الرئيسية في المقاطعة في أيدي اﻷغراب.
    Pakistan: increase of $18.8 million, mainly due to an increase in assistance to refugees and to conflict-related IDPs; UN باكستان: ارتفاع قدره 18.8 مليون دولار، وذلك أساساً بسبب ارتفاع في تقديم المساعدة للاجئين ولحالات التشرد الداخلي ذات الصلة بالنزاع؛
    The programme initially failed to reach women mainly due to the beneficiary contribution requirement. UN وفي البداية أخفق البرنامج في الوصول إلى المرأة ويرجع ذلك في المقام الأول إلى شرط مساهمة المستفيد.
    This structure remains unchanged over a longer period of time, mainly due to: unstable economic and social conditions in the country and the discrepancy between the available and demanded profiles at the labor market. UN ولم يتغير هذا الهيكل على مدى فترة زمنية طويلة جدا. ويعزى هذا أساسا إلى ما يلي: الظروف الاقتصادية والاجتماعية غير المستقرة في البلد والتفاوت بين المؤهلات المتاحة والمطلوبة في سوق العمل.
    Controlling the illicit flow of ammunition and other explosives would have a great influence on their capabilities, mainly due to the fact that it is difficult to produce them in the field. UN ومن شأن فرض رقابة على التدفق غير المشروع للذخائر وغيرها من المتفجرات أن يؤثر كثيرا على قدرات تلك الجهات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى صعوبة إنتاجها ميدانيا.
    This was mainly due to differences in the responsiveness of supply. UN ويعزى ذلك أساساً إلى الاختلافات في قدرة العرض على الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more