"mainstream the" - Translation from English to Arabic

    • تعميم مراعاة
        
    • وتعميم مراعاة
        
    • تعمم مراعاة
        
    • إدماج جدول أعمال
        
    • بتعميم مراعاة
        
    • تعمم بعد
        
    • تعمِّم
        
    • التفعيل العام
        
    • مراعاة تعميم
        
    • تعميم الخطة
        
    • تعميم برنامج
        
    • تعميم مسألة
        
    To mainstream the gender equality principle in the planning and execution of Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR) activities. UN :: تعميم مراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين في تخطيط وتنفيذ أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    These modules will provide basic methodological and theoretical tools to help teachers to mainstream the gender perspective in these programmes. UN وستوفر هذه الوحدات أدوات منهجية ونظرية أساسية لمساعدة المعلمين في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجهم.
    There is thus a need to mainstream the consideration of situations and rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities in other regions. UN لذا فإن ثمة حاجة إلى تعميم مراعاة أوضاع وحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات المذكورة في المناطق الأخرى.
    In its agreed conclusions, the Commission addressed the issue of partnership for development with a view to empower women, eradicate poverty and mainstream the gender perspective in the ODA process. UN وفي سياق استنتاجاتها المتفق عليها، تناولت اللجنة مسألة الشراكة من أجل التنمية بغية تمكين المرأة والقضاء على الفقر وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    :: Donor countries should mainstream the disability perspective into their development assistance programmes; UN :: ينبغي على البلدان المانحة أن تعمم مراعاة المنظورات المتعلقة بالإعاقة في البرامج التي تضعها للمساعدة الإنمائية؛
    African countries continue to mainstream the CAADP agenda into their agriculture and rural development strategies and programmes. UN وتُواصل البلدان الأفريقية إدماج جدول أعمال البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا في استراتيجيات وبرامج التنمية الزراعية والريفية الخاصة بها.
    mainstream the urban agenda in their national policies and development plans. UN :: تعميم مراعاة الخطط المتعلقة بالمناطق الحضرية في سياساتها الوطنية وخططها الإنمائية.
    (ii) To mainstream the priorities of national action programmes in national development frameworks, in conjunction with clear targets and indicators to monitor progress; UN ' 2` تعميم مراعاة أولويات خطط العمل الوطنية في الأطر الإنمائية الوطنية، بالاقتران بأهداف ومؤشرات واضحة لرصد ما يحرز من تقدم؛
    Success in that regard will depend in no small part on the ability of the system to mainstream the three dimensions of sustainable development in its work. UN ونجاحها في ذلك يتوقف إلى حد كبير على قدرة المنظومة على تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عملها.
    The Government has pledged to improve the equality between women and men and to continue to mainstream the gender perspective. UN وتعهدت الحكومة بتحسين المساواة بين النساء والرجال، ومواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    In addition, a number of administrative units had been established to mainstream the gender perspective in all Government ministries and agencies at both the federal and state levels. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئ عدد من الوحدات الإدارية هدفها تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    mainstream the diversity of women's/girls' experiences of gender inequality and discrimination UN تعميم مراعاة تنوع التجارب التي تعيشها النساء والفتيات من حيث عدم المساواة بين الجنسين والتمييز
    289. The advocacy work of the Office contributed to an increased number of United Nations entities deciding to mainstream the Istanbul Programme of Action and integrate its provisions into their work programmes. UN ٢٨٩ - أسهمت الأعمال التي اضطلع بها المكتب في مجال التوعية في زيادة عدد كيانات الأمم المتحدة التي قررت تعميم مراعاة برنامج عمل اسطنبول وإدراج أحكامه في برامج عملها.
    " 12. Requests the United Nations system to mainstream the Samoa Pathway into its work programmes; UN " 12 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تعميم مراعاة مسار ساموا في برامج عملها؛
    They therefore called on the programmes, funds and specialized agencies to mainstream the economic, social and environmental dimensions of sustainable development throughout the work of the United Nations system. UN ومن ثم، دعوا البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة إلى تعميم مراعاة الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Tremendous efforts had been made at the national, regional and global levels to ensure gender equality and mainstream the gender perspective into policies and programmes; yet discrimination against women remained pervasive. UN وقد بُذلت جهود جبارة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج، ورغم ذلك فإن التمييز ضد المرأة ما زال منتشراً.
    34. Algeria commended Sri Lanka's engagement in the universal periodic review and its efforts to achieve and mainstream the Millennium Development Goals (MDGs). UN 34- وأثنت الجزائر على انخراط سري لانكا في الاستعراض الدوري الشامل وعلى جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعميم مراعاة منظورها.
    He underlined in particular the challenge facing the Commission, at its nineteenth session, to de-compartmentalize the sustainable consumption and production agenda and to mainstream the concept across Government agencies and regional and international entities. UN وأكد خاصة على التحدي الذي يواجه الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة لتلافي التجزؤ في جدول أعمال اللجنة وتعميم مراعاة الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الوكالات الحكومية والهيئات الإقليمية والدولية.
    29. Calls upon the United Nations agencies, funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stresses the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives; UN 29 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة، أن تعمم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة لأن تقوم النظم الدولية المالية والتجارية المتعددة الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    Welcoming the efforts of UN-Habitat, as a non-resident agency and through its national Habitat programme managers, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda in their development frameworks, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه وكالة غير مقيمة ومن خلال مديري برامجه الوطنية المتعلقة بالموئل، في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على إدماج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية،
    However, the recent Programme for Government and the budget attached to it does not contain a commitment to mainstream the experience, skills and programmes of the women's sector into post-conflict arrangements for social reconstruction. UN غير أن برنامج الحكومة الأخير والميزانية الملحقة به لا يتضمنان التزاما بتعميم مراعاة خبرات قطاع النساء ومهاراتهن وبرامجهن في ترتيبات الإعمار الاجتماعي بعد انتهاء النزاع.
    " 11. Invites the organizations of the United Nations system and other multilateral organizations that have not yet done so to mainstream the implementation of the Brussels Declaration and the Programme of Action within their programmes of work as well as in their intergovernmental processes and to undertake within their respective mandates multi-year programming of actions in favour of the least developed countries; UN " 11- تدعو المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف التي لم تعمم بعد تنفيذ إعلان بروكسل وبرنامج العمل في برامج عملها وكذلك في عملياتها الحكومية الدولية، ولم تقم بعد، في إطار ولاية كل منها، ببرمجة متعددة السنوات لإجراءات تكون في صالح أقل البلدان نموا، إلى القيام بذلك؛
    Finally, the configuration should promote community-based reconciliation initiatives and fully mainstream the gender dimension. UN وأخيرا، ينبغي أن تشجع التشكيلة مبادرات المصالحة القائمة على المجتمع المحلي وأن تعمِّم البعد الجنساني بصورة كاملة.
    7. The Committee commends the State party's post conflict efforts to mainstream the role of women in peace building, decision-making, development and rehabilitation process in ten villages which were heavily affected by the conflict in Lebanon in July and August 2006. UN 7 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها في مرحلة ما بعد النزاع من أجل التفعيل العام لدور المرأة في بناء السلام واتخاذ القرارات وعملية التنمية وإعادة التأهيل في 10 قرى تضررت بشدة من جراء النزاع الذي شهده لبنان في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006.
    Conducted 1 workshop in Juba on the need to mainstream the gender policy of the Government of Southern Sudan and the action plan for the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs for parliamentarians and council members UN عُـقدت حلقة عمل في جوبا بشأن ضرورة مراعاة تعميم السياسة الجنسانية لحكومة جنوب السودان وخطة العمل لوزارة الشؤون الجنسانية والرعاية والشؤون الدينية للبرلمانيين وأعضاء المجالس
    He called upon the Forum secretariat to mainstream the youth agenda in Forum processes to ensure the development and implementation of a comprehensive and effective programme for children and young people. UN ودعت أمانة المنتدى إلى تعميم الخطة المتعلقة بالشباب في صميم عمليات المنتدى لضمان وضع وتنفيذ برنامج شامل وفعال للأطفال والشباب.
    The implementation of decisions adopted by the governing bodies of United Nations system organizations to mainstream the Programme of Action would serve as an important reference point. UN وسيكون تنفيذ القرارات التي اتخذتها مجالس إدارات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن تعميم برنامج العمل مرجعا مهما.
    It would also seek to mainstream the issue of ageing in national and regional policies and to change public awareness of the potential contribution of older persons to the economy and society. UN ويسعى أيضـا إلى تعميم مسألة الشيخوخة في السياسات الوطنية والإقليمية وإلى تغيير الوعي العام بإمكان إسهام المسنين في الاقتصاد والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more