Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | إجمالاً، تتسم الأرقام المستعملة بالثبات وقد تم تطبيقها بافتراض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين. |
I have asked our Congress to fund a major increase to finish the job, and I ask other nations to follow suit. | UN | وقد طلبت الى الكونغرس لدينا أن يمول زيادة كبيرة ﻹنهاء المهمة، وأطلب الى الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا. |
The result was a doubling or tripling of maize yields and a major increase in the yield of stover, part of which could be fed to livestock and part kept for mulch in the following season. | UN | وأدى ذلك إلى مضاعفة غلة الذرة أو بلوغها ثلاثة أمثالها، وحدوث زيادة كبيرة في غلة العلف الذي أمكن استخدام جزء منه في تغذية الحيوانات وجزء آخر كغطاء نباتي واق في الموسم التالي. |
That request would be for resources for a new, unified and significantly strengthened security management system, including a major increase in the number of established posts for security personnel at Headquarters and in the field. | UN | وسيتعلق هذا الطلب بالحصول على موارد من أجل إقامة نظام جديد لإدارة الأمن يكون موحدا ومعززا بدرجة كبيرة، ويوفر أيضا زيادة رئيسية في عدد الوظائف الدائمة لموظفي الأمن في المقر وفي الميدان. |
As a result, the past decade has seen a major increase in private-sector investment in agricultural biotechnology. | UN | ونتيجة لذلك، شهد العقد الماضي زيادة كبرى في استثمارات القطاع الخاص في التكنولوجيا الحيوية الزراعية. |
There is, further, a major increase in the domestic component, which is a driving force in the economy. | UN | كذلك حدثت زيادة كبيرة في المكوّن المصنّع محليا، مما يعتبر القوة الدافعة لعجلة الاقتصاد. |
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | إجمالاً، فإن الأرقام المستعملة تتسم بالثبات وقد تم تطبيقها بافتراض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين. |
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | إجمالاً، تتسم الأرقام المستعملة بالثبات وقد تم تطبيقها بافتراض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين. |
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | إجمالاً، تتسم الأرقام المستعملة بالثبات وقد تم تطبيقها بافتراض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين. |
These contributions, taken together, would lead to a major increase in accountability and transparency within the NPT. | UN | ومن شأن هذه المساهمات معاً أن تؤدي إلى زيادة كبيرة في توافر إمكانية المساءلة والشفافية في إطار المعاهدة. |
A major increase in syphilis cases had been observed among sex workers of both genders. | UN | ولوحظ وجود زيادة كبيرة في حالات الإصابة بمرض السفلس فيما بين المشتغلين بالجنس من كلا الجنسين. |
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | وعلى العموم، فإن الأرقام المستخدمة تستند إلى تقديرات تفترض أنه لن تحدث أية زيادة كبيرة في الاحتياجات خلال فترة السنتين. |
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | وعلى العموم،فإن الأرقام المستخدمة تستند إلى تقديرات تفترض أنه لن تحدث أية زيادة كبيرة في الاحتياجات خلال فترة السنتين. |
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | وإجمالاً، فإن الأرقام المستعملة تتسم بالثبات وتفترض أن الاحتياجات لن تشهد زيادة كبيرة خلال فترة السنتين. |
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | تتسم الأرقام المستخدمة بالحذر عموماً وتستند إلى افتراض عدم حصول زيادة كبيرة في الاحتياجات خلال فترة السنتين. |
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. | UN | تتسم الأرقام المستخدمة بالحذر عموماً وتستند إلى افتراض عدم حصول زيادة كبيرة في الاحتياجات خلال فترة السنتين. |
Lastly, his delegation underscored the need for a significant increase in the resources for human rights programmes, particularly a major increase in the proportion of the regular budget allocated to the Centre for Human Rights. | UN | وفي الختام، قال إن وفده يؤكد ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لبرامج حقوق اﻹنسان، ولا سيما تحقيق زيادة كبيرة في حجم الموارد المخصصة في الميزانية العادية لمركز حقوق اﻹنسان. |
He stressed that UNICEF was not proposing a major increase in general resources allocations to emergencies and, therefore, needed a larger reserve that could later receive donations from donors. | UN | وشدد على أن اليونيسيف لا تقترح إجراء زيادة كبيرة في مخصصات الموارد العامة للطوارئ وأنها، لذلك، تحتاج الى احتياطي أكبر يمكنه فيما بعد تلقي الهبات من المانحين. |
However, as a result of events in October 1992, there has been a major increase in the number of internally displaced persons requiring assistance, and access to some areas has been severely constrained. | UN | ومع ذلك، ونتيجة اﻷحداث التي وقعت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، ظلت هناك زيادة رئيسية في عدد المشردين داخليا المحتاجين إلى المساعدة، وكانت هناك قيود شديدة على الوصول إلى بعض المناطق. |
From 1981 to 1993, a major increase of households headed by women was recorded. | UN | ومنذ عام ١٨٩١ حتى عام ٣٩٩١ سجلت زيادة كبرى في عدد اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء. |
37. As with country offices, the major increase at headquarters is related to posts. | UN | 37 - كما هو الحال بالنسبة للمكاتب القطرية، تتصل الزيادة الرئيسية في المقر بالوظائف. |
16. With regard to staffing changes, the Advisory Committee recalls the statement that it had been informed that there would be no major increase in personnel in future (A/54/646, para. 17). | UN | 16 - وفيما يتعلق بالتغييرات في ملاك الموظفين، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ذكرت أنــه قـد تم إعـلامها بأنه لن تجرى زيادة هامة في عدد الموظفين في المستقبل A/54/646)، الفقرة 17). |