"make forget" - English Arabic dictionary

    "make forget" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    They should not forget that the revolutionary armed forces of the DPRK declared they would not only make sighting strikes at balloons but also blow up their base and strike the forces commanding their operations behind the scene if the leaflet scattering goes on. UN They should not forget that the revolutionary armed forces of the DPRK declared they would not only make sighting strikes at balloons but also blow up their base and strike the forces commanding their operations behind the scene if the leaflet scattering goes on.
    You make me forget things. Open Subtitles You make me forget things.
    and this idea that this demiurge, or demon, had created this illusion of time to make us forget... that Christ was about to return... and the kingdom of God was about to arrive... and that we're all in 50 A.D. and there's someone trying to make us forget, Open Subtitles و هذه الفكرة أن "خالق الكون المادي" هذا, أو الشيطان قدخلقهذاالوهمالذي هوالوقت ليجعلناننسى... أنالمسيحكانعلى وشك العودة...
    make'em clap, make'em clap ♪ Huh, I always forget you used to be poor. Open Subtitles -أنسى أنك كنت فقير
    It'll make you forget. Charles? Open Subtitles سوف يجعلك تنسي
    Doesn't make you forget. Open Subtitles لا يجعلك تنسين
    That-- that you'd drug them to make them forget us or something. Open Subtitles لتجعلهن ينسين
    I'll make you forget her! Open Subtitles سأجعلك تنساها
    make me forget. Open Subtitles اجعلينى انسى.
    - What difference does it make? - forget it. Open Subtitles أنسى ذلك
    make her forget. Open Subtitles اجعلها تنسى
    Zelda, I'm gonna make you forget about your grandchildren. Open Subtitles (زيلدا)، سأجعلك تنسين أحفادك
    make Nonoko go. forget it! Open Subtitles إجعلي (نونوكو) تذهب - لتنسوا الأمر !
    You can huddle in a group and face it one day at a time... or you can be grateful that when your body rubs against somebody else's... it explodes with enough pleasure to make you forget even for a minute... that you're only a walking pile of ashes. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تُكوّمَ في a مجموعة ويُواجهُه يوم كلّ مرة... أَو أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ ممتنَ الذي عندما يَفْركُ جسمُكَ ضدّ شخص آخرِ... يَنفجرُ بالسرورِ الكافيِ لجَعْل أنت تَنْسي حتى لمدّة دقيقة...
    To make you forget. Open Subtitles لأجعلك تنسى.
    - Don't forget to make it-- Open Subtitles -لا تنسي أن تضعي ...
    Would that make you forget about that ted monster? Open Subtitles (هل هذا ينسيك المتوحش (تيد؟
    The statistical trends for younger generations must not make us forget the difficulties faced by women who wish to re-enter the labour market. Under the " Back to Work " programme, particularly in regions covered by the European Social Fund, a formulation of the criteria of the European Community IRIS project is being suggested in order to introduce these initiatives. UN وإن الاتجاهات اﻹحصائية المتعلقة باﻷجيال الجديدة لا تؤدي إلى تجاهل الصعوبات التي تواجهها النساء اللواتي يرغبن الدخول في سوق العمل؛ وبموجب البرنامج الذي يسمى " إعادة التشغيل " ، ولا سيما في المناطق اﻹقليمية التي يعنى بها الصندوق الاجتماعي اﻷوروبي، يُقترح صياغة معايير لمشروع I.R.I.S.. التابع للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بغية إدخال هذه المبادرات .
    38. He fully endorsed the recommendations made by the Coordinator. The Parties must not forget families and carers when it came to assisting the victims of explosive remnants of war and must make sure that activities which had often been set up as part of mine clearance programmes were maintained until the issue of disability had been adequately addressed by countries. UN 38- وقال إنه يشاطر بالكامل توصيات المنسقة، ووجّه كذلك انتباه المشاركين إلى ضرورة مراعاة الأُسر والمحيط الاجتماعي في مجال مساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، والسهر على صون الأنشطة المنفّذة، وكثيراً ما يكون ذلك في إطار برامج إزالة الألغام، حتى تراعي البلدان مسألة الإعاقة على النحو الواجب والفعال.
    The immense relevance and impact which terrorism has upon world public opinion should not make us forget, however, that terrorism would never have been possible without the ideological and material support it has secured from local terrorist organisations. UN Sin embargo, la especial trascendencia y repercusión en la opinión pública mundial que tienen las actividades desplegadas por el terrorismo a escala global no puede hacernos olvidar que éste nunca hubiera sido posible sin el apoyo ideológico y material que le han proporcionado las organizaciones terroristas locales.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more