"makeshift" - Translation from English to Arabic

    • مؤقتة
        
    • مؤقت
        
    • مرتجلة
        
    • بدائية
        
    • يدوية الصنع
        
    • المؤقت
        
    • أخُذت
        
    • متداعية
        
    • المؤقتة
        
    • كيفما
        
    A total of 51,000 people in Gaza were internally displaced and are now living in makeshift shelters that provide minimal protection. UN وبلغ مجموع المشردين داخليا في غزة، الذين يعيشون في ملاجئ مؤقتة توفر قدرا ضئيلا من الحماية، 000 51 شخص.
    Thousands of children and adolescents continue to study and live in makeshift buildings without water, gas or electricity. UN وما زال آلاف اﻷطفال واﻷحداث يدرسون ويعيشون في مبانٍ مؤقتة تفتقر إلى الماء والغاز والتيار الكهربائي.
    However, currently there are only 11 operational facilities and 3 makeshift facilities UN إلا أنه في الوقت الحالي، لا يوجد إلا 11 مرفقا عملياتيا و 3 مرافق مؤقتة
    27. Semi-skilled and unskilled workers usually live in makeshift facilities built by yard owners on, or just outside, the yards. UN 27- يعيش العاملون أشباه المهرة وغير المهرة عادة في مرافق مؤقتة يقيمها أصحاب المسافن داخل المسافن أو بمحاذاتها.
    The house didn't have any heating or electricity, so they used this propane heater as a makeshift furnace. Open Subtitles المنزل لم يكن به أي وسيله تدفئة أو كهرباء، بحيث أستخدموا سخان بغاز البروبان كفرن مؤقت.
    During its visits, the Mission saw many children living with their families in the ruins of their homes and in makeshift accommodation. UN ورأت البعثة، خلال زياراتها، العديد من الأطفال الذين يعيشون مع أسرهم على أنقاض منازلهم وفي أماكن إقامة مؤقتة.
    It also notes with great concern that eight years after the Gujarat violence, the displaced persons are still living in the temporary and makeshift colonies in remote and abandoned areas with poor access to a livelihood and employment. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق بالغ أن المشردين ما زالوا، بعد مرور ثماني سنوات على أحداث العنف في غوجارات، يعيشون في مستوطنات مؤقتة في مناطق بعيدة ومهملة تندر فيها فرص الحصول على أسباب العيش والعمل.
    Approximately 1.3 million people are living in tents and makeshift shelters. UN ويعيش ما يقرب من 1.3 مليون شخص في خيام وملاجئ مؤقتة.
    Ethiopians dislocated by the war could not subsist in makeshift camps for an extended period of time. UN ولم يستطع الإثيوبيون المشتتون بسبب الحرب أن يعيشوا في مخيمات مؤقتة لمدة طويلة.
    Only about 30 per cent of the buildings had been reconstructed by 1996 and many people are still living in temporary or makeshift dwellings. UN ولم يُعاد بناء سوى حوالي ٠٣ في المائة من اﻷبنية بحلول عام ٦٩٩١، وما زال كثير من الناس يعيشون في مساكن أو مآوي مؤقتة.
    Although prisoners had unregulated access to a courtyard within their compound, there were not enough bunks for everyone to sleep so that makeshift beds had been created on the floors. UN وبالرغم من أن إمكانية خروج السجناء إلى الباحة الموجودة في مجمعهم لم تخضع إلى أي قيود، كان عدد اﻷسِرﱠة غير كافٍ لذا وضعت أسِرﱠة إضافية مؤقتة كبديل.
    These families have erected makeshift houses at the rear of the village which are plainly inadequate. UN وقد بنت هذه الأسر بيوتا بديلة مؤقتة خلف القرية ومن الواضح أنها غير مناسبة.
    Some 55,000 are at a makeshift camp in Atambua and 22,000 in Kupang. UN ويوجد زهاء 000 55 شخص في مخيمات مؤقتة بأتامبوا و000 22 في كوبانغ.
    In Africa, Central America and Asia, large populations of displaced persons or refugees have had to live in makeshift camps for long periods. UN وفي أفريقيا وأمريكا الوسطى وآسيا، يتعين على أعداد كبيرة من المشردين واللاجئين البقاء في مخيمات مؤقتة لفترات طويلة.
    They noted that several hundreds of thousands of people have left their homes and are in makeshift camps with insufficient shelter and facilities. UN وأشاروا إلى أن مئات الآلاف من الأشخاص تركوا منازلهم ويقيمون في مخيمات مؤقتة محرومين من المأوى والمرافق الكافية.
    The Special Rapporteur and his party were able to visit only one of the camps set up by the Government, where, reportedly, conditions, including primary educational and health facilities, are better than in other makeshift camps. UN ولم يتمكن المقرر الخاص ومرافقوه من زيارة سوى مخيم واحد شيدته الحكومة، وأفادت التقارير بأن الشروط السائدة فيه، بما فيها مرافق التعليم الابتدائي والمرافق الصحية، أفضل مما هي عليه في مخيمات مؤقتة أخرى.
    Serbian doctors have been evicted from the medical centre at Gnjilane and operate in makeshift premises. UN لقد طُرد اﻷطباء الصرب من المركز الطبي في غنييلان ويعملون اﻵن في أماكن مؤقتة.
    Even as we are well into the twenty-first century, half of the world's population still lives in makeshift shelters in squatter settlements. UN وبالرغم من أننا قطعنا شوطا في القرن الحادي والعشرين، لا يزال نصف سكان العالم يعيشون في ملاجئ مؤقتة في أحياء عشوائية.
    The hospital placed her in a makeshift area in the emergency room hallway because there were no available beds. UN وتم وضعها في المستشفى في مكان مؤقت في مدخل غرفة الطوارئ بسبب عدم توفر سرير.
    On 26 and 27 August, in Klecka, 22 persons believed to be abductees reportedly were killed and their bodies burned in a makeshift crematorium. UN وفي ٢٦ و ٢٧ آب/ أغسطس، أفادت التقارير عن مقتل ٢٢ شخصا يعتقد أنهم من المختطفين، أحرقت جثثهم في فرن أقيم بصورة مرتجلة ﻹحراق الجثث.
    They arrived in makeshift canoes last Thursday at the Port of Limbé, 320 kilometres to the west of Yaoundé. UN وقد وصلوا في قوارب بدائية الصنع يوم الخميس الماضي إلى مينا ليمبي الواقع على بعد 320 كلم إلى الغرب من ياوندي.
    A makeshift bomb exploded at a hitchhiking post near the Alon Shvut settlement. UN وانفجرت قنبلة يدوية الصنع عند نقطة لاستيقاف السيارات طلبا للركوب بالقرب من مستوطنة آلون شفوت.
    Would a makeshift place in the village help, sir? Open Subtitles سيدي هل سيساعد المكان المؤقت في القرية ؟
    - " emergency repairs " (executed in a haphazard, makeshift or provisional manner, using material from nearby ruins); to UN - " إصلاح في حالات الطوارئ " (ينفذ بشكل عرضي أو كيفما اتفق أو بصورة مؤقتة باستخدام مواد أخُذت من الخرائب القريبة)؛ وبين
    They live in makeshift houses built in the middle of open-air dumping sites without water or sanitation and there is no access to basic services such as education and health care. UN ويسكنون منازل متداعية بُنيت وسط أماكن مفتوحة لإلقاء النفايات، دون مياه أو مرافق صرف صحي، ولا يتحصلون على الخدمات الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية.
    The makeshift accommodation in which the refugees are housed is also highly unsuitable for the winter ahead. UN وأماكن اﻹقامة المؤقتة التي يؤوى فيها اللاجئون غير مناسبة الى حد كبير أيضا للشتاء القادم.
    At night, she barely sleeps because she is afraid that local thugs, known as' tsotsis' , will come and steal from her or attack her in her makeshift bed and rape her. UN وهي تكاد لا تنام ليلاً خوفاً من مجيء قطاع الطرق المحليين المعروفين باسم " التسوتسيس " لسرقتها أو الهجوم عليها في مرقدها الذي أعدته كيفما اتفق واغتصابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more