"many indigenous" - Translation from English to Arabic

    • أصلية كثيرة
        
    • كثيرون للسكان اﻷصليين
        
    • كثيرة للشعوب الأصلية
        
    • كثيرة من السكان اﻷصليين
        
    • كثيرة من الشعوب الأصلية على
        
    • كثيرون من الشعوب اﻷصلية
        
    • العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية المتعددة
        
    • العديد من السكان الأصليين
        
    • العديد من منظمات السكان الأصليين
        
    As other case studies demonstrate, however, many indigenous communities do not support single-sex education. UN بيد أنه كما يتبين من بعض دراسات الحالات الإفرادية الأخرى، توجد مجتمعات شعوب أصلية كثيرة لا تؤيد التعليم الأحادي الجنس.
    Today many indigenous peoples remain impoverished and marginalized and their right to development is denied. UN واليوم، لا تزال شعوب أصلية كثيرة تعاني من الفقر والتهميش والحرمان من الحق في التنمية.
    It is submitted that many indigenous peoples in the world have, over time and owing to governmental policies, lost the possibility to enjoy their culture and carry out economic activities in accordance with their traditions. UN ولقد دُفع بأن شعوبا أصلية كثيرة في العالم قد فقدت على مدى الزمن وبفعل السياسات الحكومية إمكانية التمتع بثقافتها والاضطلاع بأنشطتها الاقتصادية وفقا لتقاليدها.
    32. many indigenous representatives made statements in which they reiterated and endorsed the consensus statement, and said that it was neither desirable nor necessary to arrive at a universal definition of indigenous peoples. UN ٢٣- وأدلى ممثلون كثيرون للسكان اﻷصليين ببيانات أكدوا وأيدوا فيها بيان توافق اﻵراء؛ وقالوا إنه ليس من المستصوب ولا من الضروري أن يتم التوصل إلى تعريف عالمي للشعوب اﻷصلية.
    1. During the dialogue with indigenous peoples on the Millennium Development Goals, many indigenous organizations made statements about the urgent need to redefine the Goals. UN 1 - خلال الحوار الذي أجري مع الشعوب الأصلية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أدلت منظمات كثيرة للشعوب الأصلية ببيانات عن الحاجة العاجلة إلى إعادة تحديد الأهداف.
    The underlying factors in this significant legitimization of the importance of indigenous knowledge and participation can be traced back to the emphasis on local participation in decision-making at the negotiations, the pervasive notion of interdependence and the work done by the many indigenous groups that participated in these international negotiations. UN ويمكن إرجاع العوامل الكامنة وراء هذا القدر الكبير من إضفاء الشرعية على أهمية معارف السكان اﻷصليين واشتراكهم الى التركيز على الاشتراك المحلي في صنع القرار في المفاوضات، وانتشار مفهوم التكافل، والعمل الذي أنجزته مجموعات كثيرة من السكان اﻷصليين اشتركت في هذه المفاوضات الدولية.
    many indigenous communities in North America were forced onto reservations. UN وأٌجبرت جماعات كثيرة من الشعوب الأصلية على العيش في المحتجزات.
    many indigenous participants stated that the forum should be open and accessible to every community. UN ٠٢١- وذكر مشتركون كثيرون من الشعوب اﻷصلية أنه ينبغي للمحفل أن يكون مفتوحا ومتاحا لكل مجتمع من مجتمعات هذه الشعوب.
    many indigenous communities are also increasingly depending on or benefiting from remittances from migrant workers. UN كما يزداد اعتماد العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية على التحويلات المالية للعمال المهاجرين أو الاستفادة منها.
    In addition, there are challenges in preserving and publishing State materials in all of the many indigenous languages that may exist within a single State. UN بالإضافة إلى ذلك هناك تحديات تتمثل في صيانة المواد التي تعدها الدولة، وتنشرها بكافة لغات الشعوب الأصلية المتعددة الممكن أن توجد في حدود دولة بمفردها.
    154. many indigenous delegations supported the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples as soon as possible. UN 154- وأيدت وفود شعوب أصلية كثيرة اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أقرب وقت ممكن.
    This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. UN وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي.
    This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. UN وهذا الأمر لا يصدق في جميع الأحوال، ولكن هناك شعوباً أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها للأراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي.
    many indigenous peoples, including those from Canada, Japan and the United States, spoke of the importance of education in their own language and in accordance with their history and culture; they also spoke of the need to protect their right to a religion. UN وتحدثت شعوب أصلية كثيرة من بينها شعوب من كندا واليابان والولايات المتحدة عن أهمية التعليم بلغتها الأصلية ووفقا لتاريخها وثقافتها؛ وتحدثت أيضا عن حماية حقها في التدين.
    59. many indigenous peoples argued for a second Decade, given the fact that there was still a lot to be achieved. UN 59- وطالبت شعوب أصلية كثيرة بعقد ثان لعدم تحقيق جميع الأهداف حتى الآن.
    This is by no means universally true, but for many indigenous peoples, their future will depend on acquiring the lands and resources needed for sustainable economic development and for a degree of self-sufficiency. UN وهذا اﻷمر لا يصدق في جميع اﻷحوال ولكن هناك شعوبا أصلية كثيرة سيتوقف مستقبلها على اقتنائها لﻷراضي والموارد اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ودرجة من الاكتفاء الذاتي.
    Yet much remained to be done to overcome the exclusion, exploitation, discrimination and extreme poverty that many indigenous peoples continued to face. UN إلا أنه لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير للتغلب على الاستبعاد، والاستغلال، والتمييز، والفقر المدقع، وهي العوامل التي ما زالت شعوب أصلية كثيرة تواجهها.
    35. many indigenous representatives stated that indigenous peoples' self-identification as a distinct people or collectivity was the fundamental element in the determination of who were indigenous. UN ٥٣- وذكر ممثلون كثيرون للسكان اﻷصليين أن التحديد الذاتي لهوية الشعوب اﻷصلية كشعب مميز أو جماعة مميزة، عنصر أساسي في تحديد من هم السكان اﻷصليون.
    147. many indigenous representatives underlined the need for a body that was distinct from the Working Group on Indigenous Populations with respect to the nature of its work, its membership, its status within the United Nations and its international influence. UN ٧٤١- وأكد ممثلون كثيرون للسكان اﻷصليين على الحاجة إلى هيئة متميزة عن الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين فيما يتعلق بأعماله، وعضويته، ومركزه داخل اﻷمم المتجدة ونفوذه الدولي.
    4. During the dialogue with indigenous peoples on the Millennium Development Goals, many indigenous organizations made statements about the urgent need to redefine the Goals. UN 4 - خلال الحوار الذي أجري مع الشعوب الأصلية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أدلت منظمات كثيرة للشعوب الأصلية ببيانات عن الحاجة العاجلة إلى إعادة تحديد الأهداف.
    many indigenous communities in North America were forced onto reservations. UN وأٌجبرت جماعات كثيرة من الشعوب الأصلية على العيش في المحتجزات.
    many indigenous participants expressed their full support for the conclusions contained in the Chairperson—Rapporteur's supplementary working paper and reiterated that it was neither desirable nor necessary to arrive at a universal definition of indigenous peoples. UN ٩٢- وأعرب مشاركون كثيرون من الشعوب اﻷصلية عن تأييدهم الكامل للاستنتاجات الواردة في ورقة العمل التكميلية التي أعدتها الرئيسية - المقررة وأكدوا مرة أخرى أنه ليس من المستصوب ولا من الضروري التوصل إلى تعريف شامل للشعوب اﻷصلية.
    many indigenous peoples' communities and their organizations have been recognized through this prestigious prize. UN وجرى الاعتراف بأهلية العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها من خلال هذه الجائزة المرموقة.
    In addition, there are challenges in preserving and publishing State materials in all of the many indigenous languages that may exist within a single State. UN بالإضافة إلى ذلك هناك تحديات تتمثل في صيانة المواد التي تعدها الدولة، وتنشرها بكافة لغات الشعوب الأصلية المتعددة الممكن أن توجد في حدود دولة بمفردها.
    It expressed concern about the living conditions and de facto servitude to which many indigenous people were still being subjected. UN وأعربت عن قلقها إزاء الظروف المعيشية وإزاء العبودية بحكم الواقع التي لا يزال العديد من السكان الأصليين يتعرّضون لها.
    While many indigenous and non-governmental organizations provided comments, only eight States provided inputs in response to the request sent by OHCHR on behalf of the Secretary-General. UN وبينما أبدى العديد من منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية تعليقاتها، لم تقدم سوى ثماني دول مدخلات استجابة للطلب الذي أرسلته المفوضية السامية لحقوق الإنسان باسم الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more