This is why our experts advise Governments on information and communications technology solutions in many parts of the world. | UN | ولهذا السبب يقوم خبراؤنا بإسداء المشورة للحكومات بشأن حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنحاء كثيرة من العالم. |
In many parts of the developing world, there was a great need to create more job opportunities. | UN | وفي أنحاء كثيرة من العالم النامي توجد حاجة ماسة إلى خلق مزيد من فرص العمل. |
City growth in many parts of the world is dictated by real estate developers and housing finance corporations. | UN | وفي أجزاء كثيرة من العالم يقع نمو المدن تحت إملاء من المستثمرين العقاريين وشركات تمويل الإسكان. |
The pursuit of peace and security in many parts of the world is vital to a future of continued coexistence. | UN | إن السعي إلى تحقيق السلام والأمن في أجزاء كثيرة من العالم أمر حيوي لبناء مستقبل يتسم بالتعايش المستمر. |
Recognizing that, in many parts of the world, awareness of the Madrid Plan of Action remains limited or non-existent, which limits the scope of implementation efforts, | UN | وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو منعدما في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ، |
They have kept the peace in many parts of the world without the fanfare of international commendation. | UN | لقد حافظت على السلم في أجزاء عديدة من العالم دون أن تغمرها أصوات الثناء الدولي. |
Hunger and malnutrition persist in many parts of the world. | UN | ويستشري الجوع وسوء التغذية في أنحاء كثيرة من العالم. |
In many parts of the world instability reigns, causing tragedy and chaos. | UN | ففي أنحاء كثيرة من العالم، يسود التزعزع، مفضيا الى المآسي والفوضى. |
Discrimination on the basis of race, colour, ethnic origin, sex, language and religion persisted in many parts of the world. | UN | ولا يزال التمييز على أساس العرق واللون واﻷصل اﻹثني والجنس واللغة والدين قائما في أنحاء كثيرة من العالم. |
UNHCR has been concerned at the apparent increase in detention practices in many parts of the world. | UN | وقد ساور المفوضية القلق من الزيادة الواضحة في ممارسات الحبس في أنحاء كثيرة من العالم. |
Nevertheless, censorship and manipulation are practised in many parts of the world. | UN | ومع ذلك، تتبع ممارسات الرقابة والتوجيه في أجزاء كثيرة من العالم. |
This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. | UN | وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد. |
This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. | UN | وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد. |
In 2009, UNHCR, its partners and other United Nations agencies have suffered numerous losses in many parts of the world. | UN | ففي عام 2009، تكبّدت المفوضية وشركاؤها ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة خسائر فادحة في أنحاء عديدة من العالم. |
The long-awaited peace dividend has not been forthcoming; on the contrary, we see a proliferation of conflicts in many parts of the world. | UN | إن عائـــد الســلام الذي طال انتظاره ليس في المتناول؛ بل على العكس تماما، نرى الصراعات تنتشر في أنحاء عديدة من العالم. |
In many parts of the world, trafficking is still considered from a criminal law, rather than from a human rights, perspective. | UN | ففي أنحاء عديدة من العالم لا يزال يُنظر إلى الاتجار من زاوية القانون الجنائي لا من زاوية حقوق الإنسان. |
However, the facts reveal a situation in total contradiction with this obligation in many parts of the Sudan. | UN | غير أن الحقائق تكشف عن واقع يتناقض تماما مع هذا الالتزام في أجزاء عديدة من السودان. |
As is widely recognized, there are many parts of Africa where peace and economic growth are taking root. | UN | وكما ينتشر الانطباع على نطاق واسع، توجد أجزاء عديدة في أفريقيا يترسخ فيها السلم والنمو الاقتصادي. |
In addition, the number of people living in poverty is actually growing in many parts of the world. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدد السكان الذين يعيشون في فقر ينمو حاليا في أجزاء عديدة من العالم. |
Also, in many parts of the world, problems with water quality persist because of pollution and surface and groundwater contamination. | UN | وفي مناطق عديدة من العالم أيضا، ظلت المشاكل المتعلقة بنوعية المياه قائمة بسبب التلوث وتلوث المياه السطحية والجوفية. |
Paradoxically, in many parts of the continent, development is lagging behind or even absent, and development perspectives are bleak. | UN | لكن المفارقة هي أن التنمية في مناطق كثيرة من القارة متأخرة أو حتى منعدمة، وآفاق التنمية قاتمة. |
Despite significant progress in the field, serious violations of human rights continue to be committed in many parts of the world. | UN | ويستمر ارتكاب خروقات خطيرة ضد حقوق الإنسان في كثير من أنحاء العالم، بالرغم من التقدم الملموس المحرز بهذا الخصوص. |
In the recent years, non-formal cooperation mechanisms dealing with competition issues have emerged in many parts of the world. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ظهرت آليات التعاون غير الرسمية التي تعنى بقضايا المنافسة في العديد من أنحاء العالم. |
It is an unfortunate reality that the role of human rights defenders is not recognized or accepted by Governments in many parts of the world. | UN | والحقيقة المؤسفة هي عدم اعتراف الحكومات في أرجاء كثيرة من العالم أو قبولها بدور المدافعين عن حقوق الإنسان. |
UNICEF’s partnerships with the private sector include a global campaign that has succeeded in eliminating polio in many parts of the world. | UN | وتشمل شراكات اليونيسيف مع القطاع الخاص حملة عالميــة نجحت فــي القضاء على شلل اﻷطفال في أنحاء شتى من العالم. |
You know, gay rights is controversial in many parts of the country. | Open Subtitles | أتعلمين، حقوق المثلى جنسياً مثيرة للجدل في أرجاء عديدة من البلاد |
In many parts of the world there are gross violations of children’s rights. | UN | وفي عدة أنحاء من العالم ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل. |
Instability in many parts of the world shows that monitoring the proliferation of conventional weapons must be strengthened as an important tool for ensuring regional security. | UN | وتبين حالة عدم الاستقرار السائدة في بقاع كثيرة من العالم أن رصد انتشار اﻷسلحة التقليدية ينبغي تعزيزه بوصفه أداة هامة لضمان اﻷمن اﻹقليمي. |
Counsel travel to Arusha from many parts of the world. | UN | والمحامون يسافرون إلى أروشا من أماكن عديدة في العالم. |
Despite growing recognition of their needs, they still continue to be marginalized and ignored in many parts of the world. | UN | ورغم الاعتراف المتزايد باحتياجاتهم، ما زالوا يتعرضون للتهميش والتجاهل في بقاع عديدة من العالم. |