They are not limited to taxes, but include voluntary contributions, market-based mechanisms, and loans guarantees as well as levies. | UN | ولا تقتصر هذه المصادر على الضرائب، بل تشمل التبرعات والآليات القائمة على السوق وضمانات القروض وكذلك الرسوم. |
The World Summit on Sustainable Development (WSSD) called for market-based instruments to create markets for environmentally preferable goods and services. | UN | ودعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى الأخذ بالصكوك القائمة على السوق لإنشاء أسواق لسلع وخدمات مفضلة بيئياً. |
market-based solutions and development of agriculture value chains | UN | الحلول القائمة على السوق وإنشاء السلاسل المضيفة للقيم الزراعية |
The role of market-based instruments in promoting sustainable development | UN | دور اﻷدوات السوقية اﻷساسي في تعزيز التنمية المستدامة |
The Forum also awarded the inaugural Nestlé Prize in Creating Shared Value to the International Development Enterprises Cambodia, a local non-profit organization that uses market-based approaches to increase the income of the rural population in Cambodia. | UN | وقد منح المنتدى أيضا جائزة نسلة الافتتاحية عن خلق قيمة مشتركة لمؤسسة التنمية الدولية في كمبوديا، وهي منظمة محلية لا تستهدف الربح تستخدم نُهجا قائمة على السوق لزيادة دخل سكان الريف في كمبوديا. |
Creating market-based opportunities for processing and selling agricultural products that ensure a fair share of value addition for small-scale producers and rural labourers is critical to meeting development and sustainability goals; | UN | ومن المهم جداً لتحقيق أهداف التنمية والاستدامة إيجاد الفرص سوقية القاعدة لتجهيز وبيع المنتجات الزراعية التي تكفل نصيباً عادلاً من القيمة المضافة للمنتجين على مستوى صغير والعمال الريفيين؛ |
A significant number of States reported a reduction in excess capacity of their fishing fleets, including through market-based systems. | UN | أفاد عدد كبير من الدول بتخفيض القدرة الزائدة لأساطيل الصيد التابعة لها، من خلال وسائل منها النظم القائمة على السوق. |
Option 3: through domestic action and the use of market-based mechanisms. | UN | الخيار 3: عن طريق الإجراءات المحلية واستخدام الآليات القائمة على السوق. |
For the other sectors, market-based mechanisms might be sufficient to stimulate investment | UN | أما عن القطاعات الأخرى، فقد تكفي الآليات القائمة على السوق لحفز الاستثمار في هذه المشاريع |
The use of market-based mechanisms may contribute towards achieving these targets. | UN | ويمكن أن يسهم استخدام الآليات القائمة على السوق في بلوغ هذه الأهداف. |
However, increased use of market-based regulations was needed to encourage such trade among energy service providers. | UN | ولكن يتطلب الأمر التوسع في التنظيمات القائمة على السوق بما يشجع مثل هذا التبادل بين مقدمي خدمات الطاقة. |
In recent years, structural-adjustment programmes had been introduced with a view to improving economic performance through competition and market-based incentives. | UN | وبدأ في السنوات الأخيرة تنفيذ برامج التعديل الهيكلي بغرض تحسين الأداء الاقتصادي عبر المنافسة والحوافز القائمة على السوق. |
Questions remained, however, as to how that concept compared to other market-based proposals under consideration; | UN | غير أن بعض التساؤلات ظلت قائمة بشأن كيفية مقارنة فكرة المخطط بغير ذلك من المقترحات السوقية قيد النظر؛ |
In this context it is crucial for us to protect the tropical rainforests through sustainable and fair market-based incentives. | UN | وفي هذا السياق، فان الأمر الحاسم لنا هو حماية الغابات المدارية المطيرة من خلال الحوافز السوقية المستدامة والمنصفة. |
The view was expressed that the use of market-based measures should be addressed. | UN | وذهب رأي إلى ضرورة النظر في استخدام تدابير قائمة على السوق. |
New market-based mechanisms may be explored then. | UN | وعندئذ يمكن استطلاع آليات جديدة قائمة على السوق. |
Private-sector financing of GPGs-related expenditure requires appropriate market-based and regulatory frameworks. | UN | ويتطلب التمويل الذي يوفره القطاع الخاص لفائدة الإنفاق المتصل بالمنافع العامة العالمية وجود أطر سوقية الأساس وتنظيمها. |
None of the countries that faithfully implemented market-based structural adjustment have progressed in the manner anticipated. | UN | ولم يحرز أي من البلدان التي نفذت بأمانة التكيف الهيكلي القائم على السوق تقدما على النحو المتوقع. |
The discussions include various options for public payments and market-based mechanisms to avoid deforestation and degradation. | UN | وتشمل المناقشات مختلف خيارات المدفوعات العامة والآليات التي تستند إلى السوق لتجنّب إزالة الغابات وتدهورها. |
Support the use of market-based mechanisms and consumer information; | UN | دعم استخدام الآليات المستندة إلى السوق وتزويد المستهلك بالمعلومات؛ |
The Fund is entering a complex and evolving global climate finance architecture, with over 50 international public funds in operations and an increasing regionalization of market-based mechanisms. | UN | ويندرج هذا الصندوق ضمن هيكل عالمي معقد ومتطور لتمويل الأنشطة المتعلقة بالمناخ، حيث يعمل أكثر من 50 صندوقاً عاماً دولياً في هذا المجال ويتزايد تعزيز الطابع الإقليمي للآليات القائمة على أساس السوق. |
In view of small island developing States' numerous structural vulnerabilities to external shocks, the suitability of market-based finance to support their economic development can be questioned. | UN | وفي ضوء مواطن الضعف الهيكلي العديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء الصدمات الخارجية يثور التساؤل حول ملاءمة التمويل السوقي لدعم التنمية الاقتصادية لهذه البلدان. |
Fourthly, new market-based approaches could be explored. | UN | رابعا يمكن استكشاف نهج جديدة قائمة على الأسواق. |
While pricing the environment might not be the perfect solution, it was still a solution and should not be disregarded because it was a market-based approach. | UN | ومع أن تسعير البيئة قد لا يكون الحل الأمثل، فإنه لا يزال أحد الحلول وينبغي ألا يتم تجاهله لأنه نهج قائم على السوق. |
Further consideration of market-based measures was deferred to the sixty-third session of the Committee in 2012. | UN | وأُرجئ النظر في التدابير القائمة على آليات السوق إلى الدورة الثالثة والستين للجنة التي ستُعقد في عام 2012. |
The meeting was also informed, as an example, of a particular market-based scheme, IMERS. | UN | وأطلع الاجتماع أيضاً، على سبيل المثال، على مخطط سوقي خاص، هو المخطط الدولي لتخفيض الانبعاثات البحرية. |
This should include the use of innovative financing mechanisms and market-based instruments, such as the Clean Development Mechanism, as well as use of the Global Environment Facility, which covers the incremental cost of renewable energy and energy efficiency. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك استخدام آليات تمويل مبتكرة وأدوات مستندة إلى السوق مثل آلية التنمية النظيفة، واستخدام مرفق البيئة العالمية الذي يغطي الكلفة الإضافية للطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
He suggested that a market-based mechanism could make a difference by scaling-up the positive impacts of bilateral cooperation. | UN | ورأى أن من شأن إنشاء آلية تقوم على السوق أن يقوم بدور هام، وذلك بتعزيز الآثار الإيجابية للتعاون الثنائي. |