In response to their call, Albanian pupils and teachers abandoned the schools at will and en masse. | UN | واستجابة لدعوتهم هذه، ترك التلاميذ والمدرسون اﻷلبانيون المدارس بمحض إرادتهم وبشكل جماعي. |
Italian Catholics have turned away from the Church en masse. | Open Subtitles | الكاثوليكين الإيطالويين ابتعدوا عن الكنيسة بشكل جماعي |
Eventually, en masse, they brave the descent and fill the branches of their favourite trees. | Open Subtitles | وأخيرًا .. وبشكل جماعي ينزلون بشجاعة ويلمؤن أغصان أشجارهم المفضّلة |
The understanding that Africa wants to rule en masse in the Security Council is misguided and should be discouraged. | UN | إن الفهم القائم على أن أفريقيا تريد مقعدا جماعيا في مجلس الأمن هو فهم مضلل وينبغي عدم تشجيعه. |
Sderot is a ghost town, as residents flee en masse to escape to safer areas. | UN | وأصبحت سديروت مدينة للأشباح لأن سكانها يفرون بأعداد غفيرة للاحتماء بمناطق أكثر أمنا. |
The official Ethiopian statement said that the Eritreans were being expelled en masse because they posed a security threat to Ethiopia. | UN | وجاء في البيان اﻹثيوبي الرسمي أن اﻹريتريين يُطردون بصورة جماعية ﻷنهم يشكلون تهديدا أمنيا ﻹثيوبيا. |
The specimen's cells have began to move together en masse as a unit. | Open Subtitles | وقد بدأت خلايا العينة فى التحرك معا بشكل جماعي فى كتلة كوحدة واحدة |
Well, it seems to be the case that many artefacts are created en masse in the factories. | Open Subtitles | اذا, لابد من وجود الكثير من القطع الاثريه صنعت بشكل جماعي في المصانع |
The strobe causes neurons to fire en masse, like striking many piano keys at once. | Open Subtitles | الوامضات تسبب حرق الخلايا العصبية بشكل جماعي مثل الضرب على الكثير من مفاتيح البيانو في لحظة |
We draw them in en masse as a distraction so we can get out. | Open Subtitles | سنسحبهم بشكل جماعي لنصرف انتبائهم وبذلك يمكننا الخروج |
Under the emergency rulings for the sake of public health, dead bodies can be incinerated en masse. | Open Subtitles | تحت تشريع طارئ لأجل الصحة العامة يمكن للموتى الحرق بشكل جماعي |
Their affinity group joins others so they can move en masse to the target. | Open Subtitles | مجموعتهم المتجانسة سنضم الى اخريات حتى يتحركوا بشكل جماعي نحو الهدف. |
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here. | Open Subtitles | يجب أن نذهب بشكل جماعي ونطلب التحدث مع المسؤول ونجعلهم يفخمون بإنهم لا يجب عليهم الإحتفاظ بنا هنا |
They dupe all these oysters into following them then proceed to shuck and devour the helpless creatures en masse. | Open Subtitles | يخدعون المحار الى متابعتهم وبعد ذلك يَمْضي في تَقْشير وإلتِهام المخلوقات العاجزة بشكل جماعي |
Resident witnesses describe Lebanese armed forces setting fire to and destroying homes, attacking innocent women, children and elderly residents, and detaining residents en masse. | UN | وأشار شهود عيان إلى قيام أفراد الجيش اللبناني بإشعال النيران في المنازل وتدميرها، وبمهاجمة المقيمين الأبرياء من نساء وأطفال ومسنين، وبتنفيذ عمليات اعتقال جماعي. |
More children are being evacuated and the residents of Sderot flee en masse. | UN | فالمزيـد من الأطفال يجري إجلاؤهم، وسكان سديروت ينـزحون عنها جماعيا. |
Rape was also perpetrated in the 200 camps in the occupied territories to which women had been deported en masse. | UN | وأضافت أن الاغتصاب يمارس أيضا في المعسكرات المئتين الموجودة في اﻷراضي المحتلة التي رحلت إليها النساء جماعيا. |
Since the recent ceasefire agreement, refugees have started to return to Burundi en masse. | UN | ومنذ اتفاق وقف إطلاق النار الأخير، بدأ اللاجئون في العودة إلى بوروندي بأعداد غفيرة. |
That is due mostly to the emergence of an emboldened population who came forward en masse to express its views in 2013. | UN | ويعزى ذلك في الغالب إلى ظهور سكان يتحلون بالجرأة خرجوا بأعداد غفيرة للتعبير عن آرائهم في عام 2013. |
In certain cases, such as the mass exodus of foreign populations, refugee status may be granted en masse after consideration of the case as a whole. | UN | وقد يحدث أن يتم لأسباب معينة، مثل النزوح الجماعي للفئات السكانية الأجنبية، منح وضع اللاجئ بصورة جماعية على أساس النظر في ملف موحد. |
With regard to the jurisdiction of the tribunal ratione materiae, we are of the opinion that it should be limited only to those grave breaches committed en masse and systematically. | UN | وفيما يتعلق بالولاية القضائية للمحكمة كنتيجة لموضوع البحث، نرى أنها ينبغي أن تقتصر فقط على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بصورة جماعية منتظمة. |
9. In this atmosphere of civil war, the Burundian refugees decided that it was better to return en masse to their country of origin. | UN | ٩- وفي هذا الجو من الحرب اﻷهلية، فضل اللاجئون البورونديون العودة جماعيا الى بلدهم اﻷصلي. |