"masses" - Translation from English to Arabic

    • الجماهير
        
    • الكتل
        
    • جماهير
        
    • كتل
        
    • للجماهير
        
    • الحشود
        
    • جموع
        
    • الجموع
        
    • كتلاً
        
    • كتلة
        
    • لجماهير
        
    • تكتلات
        
    • كُتل
        
    • القدّاس
        
    • الكُتل
        
    Emancipation of South Africa's oppressed masses should not undermine the security and political stability of neighbouring States. UN إن تحـــرر الجماهير المضطهدة في جنوب افريقيـــــا لا ينبغي أن يقوض اﻷمن والاستقرار السياسي في الدول المجاورة.
    Lastly, true democracy should be promoted throughout the world, serving the popular masses and opposing foreign aggression, intervention and domination. UN ويجب السعي أخيرا، الى إقامة ديمقراطية حقيقية في العالم تكون في خدمة الجماهير وترفض الاعتداء والتدخل والسيطرة اﻷجنبية.
    Don't talk to me about democracy. masses can't lead themselves. Open Subtitles لا تحدثني عن الديمقراطية الجماهير لا تستطيع قيادة نفسها.
    These neglected masses of fellow human beings have been displaced largely by devastating wars, some resulting from ethnic hatred and others from contested borders as well as natural disasters. UN والسبب اﻷكبر في تشرد هذه الكتل البشرية المهملة هو الحروب الطاحنة التي ينشأ بعضها عن الكراهية اﻹثنية والبعض اﻵخر عن الحدود المتنازع عليها، وكذلك الكوارث الطبيعية.
    Islam is about serving the Muslim masses by ending poverty and backwardness and building peace and tolerance. UN والإسلام هو خدمة جماهير المسلمين بإنهاء الفقر والتخلف وبناء السلام والتسامح.
    However, some of the presentations at the Symposium also encompassed satellites with greater masses. UN لكن بعض العروض الإيضاحية في الندوة تضمّنت أيضا سواتل ذات كتل أكبر.
    Homeopathy, natural and traditional methods of health care are also being promoted to provide health services to the masses. UN ويتم التشجيع أيضا على استخدام أساليب المعالجة الصحية المتجانسة والطبيعية والتقليدية بغية توفير الخدمات الصحية للجماهير.
    No system can give the masses the proper social graces. Open Subtitles لا نظام يمكن أن يمنح الجماهير النعم الإجتماعية الصحيحة
    I was just executing the people's will, masses stand behind that letter. Open Subtitles ، كنت فقط أنفذ إرادة الشعب . الجماهير وراء تلك الرسالة
    What are those opaque masses in her chest region? Open Subtitles ما هي تلك الجماهير مبهمة في المنطقة صدرها؟
    In this integrated world, the grinding poverty of the masses, who number in the billions, is a recipe for disaster. UN وفي هذا العالم المتكامل، فإن الفقر المدقع في صفوف الجماهير الذين يبلغ عددهم البلايين يشكّل كارثة.
    In many developing countries, the fruits of development are monopolized by small ruling elites, to the detriment of the masses. UN ففي العديد من البلدان النامية، تحتكر نُخب حاكمة قليلة ثمار التنمية على حساب الجماهير.
    The continuous improvement of the urban medical-insurance system not only safeguards the health of the masses, but also prevents the vicious cycle of people being driven into or back into poverty because of illness. UN ولا يضمن التحسين المتواصل لنظام التأمين الطبي في الحضر صحة الجماهير فقط، ولكن يمنع أيضا الحلقة المفرغة التي تدفع بالناس إلى الفقر أو الوقوع تحت وطأته مرة أخرى بسبب المرض.
    I mean that the Arab street, the Arab citizen, the Arab masses, the Arab peoples have all had their fill of talk. UN يعني الشارع العربي؛ المواطن العربي؛ الجماهير العربية، الشعوب العربية، شبعت من الكلام، وسمعت كلاما كثيرا.
    As such, we try to do what the masses want or adopt the resolutions they expect of us. UN إذن نحاول نحن أن نعمل ما تريده الجماهير، أو نقرر ما تنتظره منا الجماهير.
    If a group of Arab States agrees on something, it can proceed with it, as long as it is on the right lines and meets the demands of the masses. UN إذا أي مجموعة من الدول العربية وافقت على أي شيء، تستطيع أن تمضي فيه إذا ماشي بالطريق الصحيح، ويلبي مطالب الجماهير.
    One study could attribute higher CN levels in the Barents Sea to air masses arriving from Europe. UN وقد عزت إحدى الدراسات ارتفاع مستويات النفثالينات في بحر بارينت إلى الكتل الهوائية القادمة من أوروبا.
    One study could attribute higher CN levels in the Barents Sea to air masses arriving from Europe. UN وقد عزت إحدى الدراسات ارتفاع مستويات النفثالينات في بحر بارينت إلى الكتل الهوائية القادمة من أوروبا.
    These activities are welcomed and supported by the broad masses of the people. UN وترحب جماهير الشعب العريضة بهذه الأنشطة وتؤيدها.
    Owing to Poland’s physical traits and geographic location, various air masses interact above it, influencing its weather and, as a result, its climate. UN وبسبب سمات بولندا الطبيعية وموقعها الجغرافي، تتفاعل فوق بولندا كتل هوائية مختلفة، بحيث تؤثر في طقسها وتؤثر نتيجة لذلك في مناخها.
    The housing environment for the broad masses of the people has improved visibly and their quality of life has been clearly enhanced. UN وتحسنت البيئة السكنية بالنسبة للجماهير العريضة من السكان بصورة ملحوظة، وتعززت جودة الحياة في صفوفهم بصورة واضحة.
    So, you don't even go to the parties to see the masses that you're medicating? Open Subtitles ألهذا أنت لا تذهبين للحفلات لتري الحشود التي تتناول دواءك ؟
    The masses of people living in poverty, in particular women and girls, did not benefit during these years. UN أما جموع الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، ولا سيما النساء والفتيات، فلم يأتِ عليها ذلك بالنفع طيلة تلك السنوات.
    And those teeming masses exist for the sole purpose... Open Subtitles وتلك الجموع من الناس تعيش لأجل غاية واحيدة
    Shifting masses of heat, food and oxygen along the way. Open Subtitles محركة كتلاً من الحرارة والطعام والأكسجين على طول الطريق
    So we need to convert two masses to moles and dividing the greater mole quantile by the lesser. Open Subtitles ثم عليك بتحويل كل كتلة منهم ومن ثم بتقسيم قيم الكتله الكبيرة لتحصلي على الناتج
    The establishment of democratic human rights mechanism was the epoch-making landmark in the course of development of human rights law to guarantee the independent right of popular masses. UN كان ذلك معلما فاتحا لعهد جديد في سياق تطور حقوق الإنسان لحماية وضمان الحقوق المستقلة لجماهير الشعب.
    Well, I don't see any masses in the right lower quadrant. Open Subtitles لا أرى أي تكتلات في المضلع السفلي الأيمن
    The land masses of the Earth have nearly reached their present positions. Open Subtitles كُتل اليابِسة في الأرض قد وصلت تقريبا اِلى موضعها الحالي
    Millions of distraught masses are gathering in public places everywhere, Open Subtitles تصلنا أنباءٌ من العالم أجمل مئات القدّاس يخرجون لأماكن عامّة
    Stuff about masses and radii and reflection coefficients. Open Subtitles أشياء عن الكُتل و أنصاف القُطر و الإنعكاس و القيم الثابتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more