"matter was" - Translation from English to Arabic

    • المسألة قد
        
    • المسألة هي
        
    • المسألة كانت
        
    • القضية قد
        
    • المسألة لا
        
    • المسألة من
        
    • المسألة هو
        
    • المسألة لم
        
    • المسألة ما
        
    • المسألة ذات
        
    • المسألة نوقشت
        
    • المسالة
        
    • إن المسألة
        
    • الأمر معروض
        
    • المسألة غير
        
    Once again, let me underline that this matter was apparently discussed beforehand by our political coordinators. UN مرة أخرى، اسمحوا لي أن أؤكد أن من الواضح أن هذه المسألة قد ناقشها المنسقون السياسيون مسبقاً.
    It was observed in response that that matter was one of interpretation and might be addressed in the Guide. UN وأبديت ملاحظة ردا على ذلك في أن تلك المسألة هي واحدة من مسائل التفسير ومن الجائز تناولها في الدليل.
    The initial panel did not have a single representative from a developing country, although the matter was of utmost importance to developing countries. UN فالفريق اﻷصلي لم يتضمن ممثلا واحدا من بلد نام، على الرغم من أن المسألة كانت تتصف بمنتهى اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    The State party stated on 12 July 1995 that compensation had been paid to the author, that he had been released and that the matter was closed. UN وأفادت الدولة الطرف في 12 تموز/يوليه 1995 بأنه قد تم دفع تعويض لصاحب البلاغ وقد أفرج عنه وأن القضية قد أغلقت.
    The Congress was considering the possibility of expanding the definition of legal abortion, but the matter was at a very early stage. UN وينظر الكونغرس في إمكانية التوسع في تعريف الإجهاض القانوني، غير أن هذه المسألة لا تزال في مراحلها المبكرة للغاية.
    However, it had not been able to take action because the matter was within the purview of the General Assembly. UN بيد أنه لم يتمكن من اتخاذ إجراء لأن المسألة من اختصاص الجمعية العامة.
    The adoption of the resolution would show the administering Power that the position of the Government of Guam on that matter was widely recognized and supported by the international community. UN فمن شأن اتخاذ القرار أن يبيﱢن للسلطة القائمة بالادارة أن موقف حكومة غوام بشأن تلك المسألة هو موقف يحظى باعتراف المجتمع الدولي وتأييده على نطاق واسع.
    What my client is trying to say is that this matter was adjudicated years ago and has no bearing on this witch hunt you're engaged in. Open Subtitles ما يحاول موكّلي قوله هو أنّ هذه المسألة قد فُصلت منذ سنوات ولا علاقة له بهذه المطاردة الوهمية التي تفعلونها
    The resolution of that matter was taking a long time and there had been negative consequences from the lack of willingness of United States banks to open accounts for permanent delegations. UN وأضاف أن حل هذه المسألة قد استغرق وقتا طويلا وأن عواقب سلبية قد ترتبت على عدم استعداد مصارف الولايات المتحدة لفتح حسابات للوفود الدائمة.
    The Inspectors were also informed that this matter was discussed at the INTOSAI meeting in South Africa in November 2010. UN وأُبلغ المفتشون أيضاً بأن هذه المسألة قد نوقشت في اجتماع المنظمة المعقود في جنوب أفريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    The Committee questioned the justification for this and was informed that the matter was under review. UN وأبدت اللجنة شكها في المبرر لذلك وأفيدت بأن المسألة هي اﻵن قيد الاستعراض.
    The representative of Ethiopia said that his country's position was clear and that the matter was a sovereignty dispute. UN وقال ممثل إثيوبيا إن موقف بلده واضح وإن المسألة هي نزاع على السيادة.
    That matter was currently being discussed by the Sixth Committee and nothing should be done to jeopardize the ongoing negotiations. UN وهذه المسألة هي حاليا قيد المناقشة من جانب اللجنة السادسة ولا ينبغي القيام بأي عمل من شأنه أن يضر بالمفاوضات الجارية.
    Because of a dispute, the matter was in arbitration before Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN وبسبب وجود نزاع في هذا الشأن، فإن المسألة كانت موضع تحكيم قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    I must inform you the matter was trivial and hardly worthy of our consideration. Open Subtitles لابد أن أخبركم أن المسألة كانت عديمة الأهمية وتكاد لا تستحق أخذها بعين الاعتبار
    The State party stated on 12 July 1995 that compensation had been paid to the author, that he had been released and that the matter was closed. UN وأفادت الدولة الطرف في 12 تموز/يوليه 1995 بأنه قد تم دفع تعويض لصاحب البلاغ وقد أفرج عنه وأن القضية قد أغلقت.
    It was deeply regrettable that the matter was still on the agenda of the United Nations. UN وقال إنه مما يؤسف له بشدة أن المسألة لا تزال مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    The Trial Chamber also stayed the effect of its decision on postponement until the matter was resolved by the Appeals Chamber. UN وأبقت المحكمة الابتدائية على أثر قرارها المتعلق بالتأجيل إلى حين حل هذه المسألة من جانب دائرة الاستئناف.
    The crux of the matter was whether a microdose of radiation to large numbers of people was to be treated in the same way as a macrodose to a small number of people. UN وقال إن صُلب المسألة هو ما إذا ما كانت جرعة متناهية الصغر للإشعاع على أعداد كبيرة من الناس تعامَل بنفس الطريقة مثل جرعة كلية على عدد صغير من الناس.
    The Committee notes that the matter was not raised by the author or his counsel during the trial. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة لم يثرها الشاكي أو محاميه خلال المحاكمة.
    However, that matter was also open to debate and Botswana looked forward to further discussion on the topic. UN بيد أن المسألة ما زالت مطروحة للنقاش وبوتسوانا تتطلع إلى مزيد من الحوار بشأن ذلك الموضوع.
    She enquired as to the number of such cases and whether the matter was of a civil or a criminal character. UN واستفسرت عن عدد هذه الحالات وإذا كانت المسألة ذات طابع مدني أو جنائي.
    It must be understood that there is no consensus within the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) on the modalities, timing and nature of deploying foreign forces, although the matter was comprehensively discussed at ministerial meetings for the purposes of contingency planning only. UN ويجب أن يكون مفهوما أنه لا يوجد توافق في الآراء بين أعضاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن طرائق وتوقيت وطبيعة نشر قوات أجنبية، مع أن المسألة نوقشت مناقشة شاملة في الاجتماعات الوزارية لمجرد أغراض التخطيط للطوارئ.
    He stated that the matter was important and would affect the Tribunal and set a precedent for the negotiations of the Headquarters Agreement between the Tribunal and the host country. UN وقال إن هذه المسالة هامة وستؤثر على المحكمة وتشكل سابقة بالنسبة للتفاوض على اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف.
    The matter was being considered in another forum. UN وقالت إن المسألة يجري النظر فيها في هيئة أخرى.
    He noted that the matter was before the Council and underlined the institutional readiness of the Palestinian Authority to run a State. UN ونوه إلى أن الأمر معروض على المجلس، وأكد جاهزية السلطة الفلسطينية مؤسسياً لأن تدير دولة.
    The matter was left undecided, as the Commission took the decision at the time to limit the scope of the exercise initially to the question of prevention only. UN وبقيت المسألة غير محسومة، ﻷن اللجنة اتخذت قرارا في ذلك الوقت لكي تقصر نطاق الممارسة مبدئيا على مسألة المنع وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more