"measures had" - Translation from English to Arabic

    • التدابير قد
        
    • تدابير قد
        
    • إجراءات قد
        
    • هناك تدابير
        
    • عن اتخاذ تدابير
        
    • التدابير لم
        
    • التدابير اللازمة قد
        
    • التدابير عن
        
    • التدابير اتخذ
        
    • إن تدابير
        
    In response, the representative said that such measures had been taken and were discussed in the fourth periodic report. UN وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذه التدابير قد اتخذت، وترد مناقشة لها في التقرير الدوري الرابع.
    She asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها.
    Those measures had been possible in the new political and strategic climate following the end of the cold war. UN وقال إن هذه التدابير قد أصبحت ممكنة في المناخ السياسي والاستراتيجي الجديد الذي أعقب انتهاء الحرب الباردة.
    The delegation might wish to indicate whether measures had been taken to establish the truth with regard to those cases. UN وقال إنه ربما كان بإمكان الوفد أن يوضح ما إذا كانت هناك تدابير قد اتخذت لكشف الحقيقة بشأن هذه الحالات.
    She enquired whether any measures had been taken to create new job opportunities for skilled professionals, and what happened to the rural children whose schools had closed. UN واستفسرت عما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لإيجاد فرص توظيف جديدة للمهنيين ذوي المهارات، وعما يحدث للأطفال في المناطق الريفية الذين أغلقت مدارسهم.
    The view was expressed that, for some stocks, those measures had been more successful than the allocation of quotas. UN وأُعرب عن رأي مفاده، فيما يتعلق ببعض الأرصدة، أن تلك التدابير قد حققت نجاحا أكبر مما حققته عملية تحديد الحصص.
    It would be interesting to know whether those measures had brought about positive results. UN وقالت أنه سيكون من المهم معرفة إن كانت تلك التدابير قد أدت إلى تحقيق أي نتائج إيجابية.
    In this connection, a number of measures had already been implemented or were in the process of being implemented. UN وفي هذا الصدد، فإن عددا من التدابير قد نُفِّذ بالفعل أو هو في طور التنفيذ.
    The Board noted that a number of measures had been proposed or put in place to improve the administration of letters of assist. UN ولاحظ المجلس أن عددا من التدابير قد اقترح أو اتخذ لتحسين إدارة طلبات التوريد.
    Those measures had increased voter turnout. UN وهذه التدابير قد زادت من مشاركة الناخبين.
    One delegation asked whether funding for the measures had been included in the 2005 Budget or whether donors would be asked to contribute further. UN وسأل وفد عما إذا كان تمويل التدابير قد أُدرج في ميزانية عام 2005 أو ما إذا كان سيُطلب من المانحين تقديم مساهمات أخرى.
    That should motivate them to adopt and implement measures to prevent the recurrence of such incidents, and should show them whether such measures had led to the expected results. UN وينبغي أن يدفعها ذلك إلى اعتماد وتنفيذ تدابير لمنع تكرار هذه الحوادث، كما ينبغي أن يبيّن لها ما إذا كانت هذه التدابير قد أعطت النتائج المرجوة.
    It appeared that a number of measures had been taken to alleviate the repression of women's rights. UN ويبدو أن عدداً من التدابير قد اتخذت لتخفيف كبح حقوق المرأة.
    measures had been undertaken to facilitate the involvement of women in business, through measures such as the provision of easy access to capital. UN وقال إن التدابير قد اتخذت لتيسير إشراك المرأة في قطاع الأعمال، بإجراءات من قبيل تيسير حصولهن على رؤوس الأموال.
    The Advisory Committee noted that measures had been taken to enhance accountability, but many shortcomings remained to be addressed. UN ولاحظت اللجنة أن ثمة تدابير قد اتخذت لتعزيز المسؤولية، وإن كانت لا تزال هناك أوجه قصور كثيرة ينبغي تناولها.
    He wished to know whether any measures had been taken to that end. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت أية تدابير قد اتخذت لتحقيق هذا الغرض.
    What, if any, measures had been taken to implement that recommendation? UN وتساءل المتحدث عما إذا كانت أية تدابير قد اتخذت لتنفيذ تلك التوصية؟
    He would like to know whether any measures had been taken to speed up the workings of justice. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت للإسراع بإقامة العدل.
    416. The representative stated that several measures had been implemented to eradicate traffic in women and prostitution of women across the country. UN 416 - وأكدت الممثلة أن عدة إجراءات قد اتُخذت للقضاء في جميع أنحاء البلد على الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء.
    She noted that measures had been taken to combat media messages that did not give a positive image of women. UN ولاحظت أن هناك تدابير تم اتخاذها لمكافحة الصورة التي ترد في وسائط الإعلام ولا تقدم صورة إيجابية للمرأة.
    In that respect, Azerbaijan further noted that awareness-raising measures had been taken in the field of religious tolerance among the population. UN وفي هذا الصدد، أفادت أذربيجان كذلك عن اتخاذ تدابير للتوعية في مجال التسامح الديني بين السكان.
    It was clear that such measures had not been adopted in the areas where they were needed to ensure de facto equality. UN وذكرت أن من الواضح أن هذه التدابير لم تعتمد في المجالات التي تكون فيها لازمة لضمان المساواة الفعلية.
    48. The authorities of the Republic of Guinea have also indicated that the necessary measures had been taken to deregister Pecos. UN 48 - كذلك أوضحت سلطات جمهورية غينيا أن التدابير اللازمة قد اتخذت لإلغاء تسجيل شركة بيكوس.
    The result of those measures had been a decrease in the dropout rate and an increase in the enrolment rate. UN وأسفرت تلك التدابير عن هبوط معدلات التسرب وارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس.
    56. Some measures had been adopted to alleviate the developing countries’ debt burden, but those measures had been limited to certain privileged countries. UN ٦٥ - وقال إن بعض التدابير اتخذ لتخفيف عبء ديون البلدان النامية, إلا أن تلك التدابير اقتصرت على بعض البلدان المحظوظة.
    The past economy measures had impacted most heavily on such participants. UN وقال إن تدابير التوفير السابقة وقع أشد أثر لها على هؤلاء المشتركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more