"medication" - Translation from English to Arabic

    • الأدوية
        
    • الدواء
        
    • دواء
        
    • أدوية
        
    • العلاج
        
    • علاج
        
    • العقاقير
        
    • أدويتك
        
    • التداوي
        
    • الادوية
        
    • للأدوية
        
    • ادوية
        
    • دوائه
        
    • بالأدوية
        
    • دوائي
        
    The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. UN وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب.
    It is not known whether he is able to receive either medication or other treatment in detention for his chronic illnesses. UN ولا يُعرف ما إذا كان يستطيع الحصول على تلك الأدوية أو غيرها من علاجات أمراضه المزمنة وهو رهن الاحتجاز.
    It was also alleged that, because of the lack of staff, excessive medication was used to keep patients under control. UN وتم أيضاً الادعاء بأنه يُعطي المرضى جرعات مفرطة من الدواء بهدف إبقائهم تحت السيطرة، وذلك بسبب نقص الموظفين.
    A basic element related to all these points is access to medication. UN وثمة عنصر أساسي يتعلق بجميع هذه النقاط هو الحصول على الدواء.
    As a result, many wounded left the hospital without any medication, which they could not afford to buy at any other pharmacies. UN لذا فقد غادر العديد من المصابين المستشفى بلا أي دواء وتعذر عليهم، بسبب العوز، ابتياعها بعد ذلك من صيدليات أخرى.
    Access to pain medication is relatively easy and often unregulated. UN والوصول إلى أدوية التخفيف من الآلام أمر سهل نسبياً
    We must ensure that everyone receives adequate treatment, since we have sufficient finance and medication to turn things around. UN فيتعيّن علينا أن نضمن أنّ كل فرد يتلقى العلاج الكافي، لأننا نمتلك المال والتطبيب الكافيَين لنقلب الأشياء.
    In Thailand, volunteer caregivers take older persons to health clinics and check that regular medication is provided at home. UN وفي تايلند، يقوم مقدمو رعاية متطوعون باصطحاب المسنين إلى العيادات الطبية ويتابعون توصيل الأدوية بانتظام إلى منازلهم.
    In Cotonou Prison, the rooms were used but, as noted above, the medicine stores were largely empty of medication. UN وفي سجن كوتونو، تُستخدَم الغرف ولكن مخازن الأدوية، كما ذُكر أعلاه، خالية إلى حد بعيد من الأدوية.
    In addition, in detention centres, improved health care for prisoners was organized through the distribution of medication. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرفت مراكز الاحتجاز تحسناً في رعاية صحة المحتجزين من خلال توزيع الأدوية.
    Most prison medical units have very limited resources, which affects both the quantity and the quality of medication dispensed. UN ومعظم وحدات السجون الطبية ذات موارد محدودة جدا، مما يؤثر في كمية ونوعية الأدوية التي تصرف للسجناء.
    Otherwise, we risk prescribing the wrong medication for an improperly diagnosed disease. UN وإلا، فإننا نخاطر بوصف الدواء الخاطئ لمرض لم يشخص تشخيصاً سليماً.
    And doctors say with the medication I take it never will. Open Subtitles ويقول الأطباء أنه مع الدواء الذي أتناوله، لن تتكرر أبداً
    What you don't know is what I'm like off of the medication. Open Subtitles ما لا تعلمه هو ما أبدو عليه حين لا أتناول الدواء
    Okay, I'll get you medication, and then we'll run some tests. Open Subtitles ,اوكي, سوف احضرلك بعض الدواء و بعدها سنجري بعض الفحوصات
    The prison medical staff then gave her medication which left her unconscious. Later, she was diagnosed with tuberculoma which caused her subsequent death. UN وقد قدم لها الموظفون الطبيون في السجن دواء أفقدها الوعي، وشخصت حالتها بعد ذلك بأنها إصابة بالسل الرئوي أدّت إلى وفاتها.
    Although he suffered pain, he did not receive any medication. UN ورغم أنه قاسى اﻵلام فإنه لم يتلق أي دواء.
    He's on blood pressure medication and he enjoys racket sports. Open Subtitles وهو على أدوية ضغط الدم وانه يتمتع مضرب الرياضية.
    We know that you were selling James Felbeck's drug medication online. Open Subtitles نحن نعلم انك كنت تبيع أدوية جيمس فيلباك على الانترنت
    Sufficient medication was provided for 88 per cent of the persons affected; UN تم توفير العلاج الكافي لنسبة 88 في المائة من الأشخاص المصابين؛
    What your son needs now is lots of tender loving medication. Open Subtitles ما يحتاجه في الوقت الراهن، هو علاج مرفوق بحب جامح
    Medical treatment is as expensive as the medication needed to treat the illness diagnosed. UN والعلاج الطبي باهظ التكلفة شأنه في ذلك شأن العقاقير اللازمة لعلاج المرض الذي يتم الكشف عنه.
    And we can talk about getting you back on your medication, just for a little while. Open Subtitles ونستطيع التحدث لعودتك لإستعمال أدويتك فقط لوقت قصير
    The supply of antiretroviral medication is usually uninterrupted. UN وإمدادات التداوي بمضادات فيروسات النسخ العكسي لا تنقطع عادة.
    - True. Not only psychiatrists prescribe that sort of medication. Open Subtitles عامة الاطباء يصفون هذه الادوية ليس حصرا على النفسانيين
    This occurs because the virus can mutate over time when exposed to medication. UN وهذا يحدث عندما يتغير الفيروس على مر الوقت عند تعرضه للأدوية.
    Yeah, my father needs medication, stuff we don't have in town. Open Subtitles نعم.. ابي بحاجة الي ادوية , ليست لدينا في المدينة
    He could be epileptic and just ceased taking his medication. Open Subtitles هو يمكن أن يكون صرعي وفقط توقّف أخذ دوائه.
    The author was provided with adequate medication and was monitored. UN وزُوّد صاحب البلاغ بالأدوية الكافية وكان يخضع للمراقبة الطبية.
    My medication doesn't affect my judgment any more than a double espresso. Open Subtitles دوائي لا يؤثر على رأيي أكثر من تأثير شراب أسبرسو مزدوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more