"member states to ensure" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء على كفالة
        
    • الدول الأعضاء لضمان
        
    • الدول الأعضاء لكفالة
        
    • الدول الأعضاء على ضمان
        
    • الدول الأعضاء إلى كفالة
        
    • الدول الأعضاء أن تكفل
        
    • الدول الأعضاء إلى ضمان
        
    • الدول الأعضاء على أن تكفل
        
    • أن تكفل الدول الأعضاء
        
    • أن تضمن الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء إلى العمل
        
    • الدول الأعضاء أن تضمن
        
    • الدول الأعضاء كفالة
        
    • الدول الأعضاء على أن تحرص
        
    • الدول الأعضاء من أجل كفالة
        
    She urged Member States to ensure that the Unit was fully funded from the regular budget. UN وحثت الدول الأعضاء على كفالة أن يتم تمويل الوحدة بالكامل من الميزانية العادية.
    I urge Member States to ensure the safety of service providers. UN لذا أحث الدول الأعضاء على كفالة أمان مقدمي الخدمات.
    The Department would consult regularly with Member States to ensure full transparency and an integrated approach with its partners. UN وسوف تتشاور إدارة الدعم الميداني بشكل منتظم مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية التامة ونهج متكامل مع شركائها.
    (i) Supporting Member States to ensure their trainers had the appropriate training, information and material to conduct effective national predeployment training; UN ' 1` دعم الدول الأعضاء لكفالة حصول مدربيها على التدريب والمعلومات والمواد المناسبة لإجراء تدريب وطني فعال قبل الانتشار؛
    I also urge Member States to ensure that implementation at the national level is done in a manner consistent with their international human rights obligations. UN وأحث أيضاً الدول الأعضاء على ضمان أن ينسجم التنفيذ على الصعيد الوطني مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    She pointed out that young people had participated actively throughout the session and called upon Member States to ensure the involvement of young people in the decision-making process. UN وأشارت إلى أن الشباب شاركوا بنشاط طوال هذه الدورة ودعت الدول الأعضاء إلى كفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.
    While it was the responsibility of the Secretary-General to ensure the safety of staff members, it was the obligation of Member States to ensure that the necessary resources were made available. UN وفي حين يتحمل الأمين العام مسؤولية ضمان سلامة الموظفين، فإن من واجب الدول الأعضاء أن تكفل توفير الموارد اللازمة.
    It hoped that such a situation would be avoided and called on all Member States to ensure the timely payment of their contributions. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في تجنب هذه الحالة، ويدعو الدول الأعضاء إلى ضمان تسديد اشتراكاتها في الوقت المحدد.
    I urge Member States to ensure the functioning and integrity of the system. UN وإني أحث الدول الأعضاء على كفالة فعالية النظام ونزاهته.
    She noted that UNDP would always make poverty eradication its top priority and was working closely with Member States to ensure it figured prominently within the post-2015 framework. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    She noted that UNDP would always make poverty eradication its top priority and was working closely with Member States to ensure it figured prominently within the post-2015 framework. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    I urge Member States to ensure that the Security Sector Reform Task Force and its secretariat are provided with the necessary resources to play their mandated role in promoting an effective, coherent and well-coordinated approach in this crucial area. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على كفالة تزويد فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانتها بالموارد اللازمة للاضطلاع بالدور المنوط بهما في تعزيز نهج فعال ومتسق وجيد التنسيق في هذا المجال البالغ الأهمية.
    I repeat my previous call for the full cooperation of Member States to ensure that impunity does not prevail. UN وأكرر دعوتي السابقة إلى التعاون التام بين الدول الأعضاء لضمان ألا ينجح الجناة في الإفلات من العقاب.
    CARICOM stood ready to engage actively and constructively with Member States to ensure a favourable conclusion of that issue in the appropriate forum. UN وأضاف أن الجماعة الكاريبية على استعداد للعمل بنشاط وبصورة بنَّاءة مع الدول الأعضاء لضمان نهاية مواتية لهذه المسألة في المحفل الملائم.
    We will consult Member States to ensure that we make the best use possible of the capabilities of different countries and regions. UN وسوف نتشاور مع الدول الأعضاء لكفالة تحقيق أفضل استفادة ممكنة من قدرات مختلف البلدان والمناطق.
    I would like to reiterate that we truly are ready to work with you and all Member States to ensure that the event is a success. UN وأود أن أؤكد مجددا أننا على استعداد حقا للعمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء لكفالة نجاح الحدث.
    Thus, we urge all Member States to ensure the protection and security of those who provide essential emergency assistance to populations in need. UN لذا، نحث جميع الدول الأعضاء على ضمان حماية وأمن جميع أولئك الذين يقدمون المساعدة الطارئة الأساسية للسكان المعوزين.
    The Office for Outer Space Affairs will continue to work closely with all Member States to ensure that the voluntary contributions are made available to UN-SPIDER. UN وسيواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء على ضمان تدبير تبرعات لسبايدر.
    While a number of Arab States had increased their contributions to UNRWA, she called on all Member States to ensure its financial security. UN ومع أن عددا من الدول العربية قد زاد من مساهماته للأونروا، فإنها تدعو جميع الدول الأعضاء إلى كفالة أمنها المالي.
    He appealed to Member States to ensure their highest level of representation at the General Assembly Special Session on ICPD Beyond 2014 to reaffirm their political and financial commitment to implementation, and if possible pledge additional resources. UN وناشد الدول الأعضاء أن تكفل أعلى مستوى من التمثيل لها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، لإعادة تأكيد التزامها السياسي والمالي بالتنفيذ، والتبرع بموارد إضافية إن أمكن.
    It called on all Member States to ensure that indigenous peoples were taken into consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وهي تدعو كافة الدول الأعضاء إلى ضمان مراعاة الشعوب الأصلية عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    10. Urges Member States to ensure the full and speedy implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على أن تكفل التنفيذ التام والسريع للإعلان ولقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتخذة في هذا الصدد؛
    They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law. UN وهي تلفت الانتباه إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدام القانون الجنائي استخداما ملائما وناجعا من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارس ضد الأطفال، بما فيها أشكال العنف التي يحظرها القانون الدولي.
    It was therefore vital for all Member States to ensure the full and effective participation of civil society at the multilateral level. UN ولذا فإنه أمر حيوي أن تضمن الدول الأعضاء جميعها مشاركة المجتمع المدني بشكل تام وفعال على الصعيد المتعدد الأطراف.
    8. Calls on Member States to ensure the restoration of the old town in Al-Khalil as well as the remaining Islamic relics and shrines on the Palestinian lands to safeguard the heritage and culture of this historic city and its resident Palestinian families in an effort to counter Jewish colonization. UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى العمل على ترميم البلدة القديمة في مدينة الخليل والحفاظ على تراث وحضارة هذه المدينة العريقة وسكانها من العائلات الفلسطينية، لمجابهة المد الاستيطاني اليهودي في المدينة.
    It is the obligation of all Member States to ensure the success of United Nations peacekeeping operations. UN ومن واجب جميع الدول الأعضاء أن تضمن نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Council has rightly appealed to parties to armed conflict to ensure expeditious demobilization and reintegration, and also to Member States to ensure adequate and sustained resources for long-term reintegration. UN ولقد كان مجلس الأمن محقا في مناشدة أطراف الصراعات المسلحة ضمان التعجيل بالتسريح وإعادة الإدماج، وفي مناشدة الدول الأعضاء كفالة الموارد الكافية والمستمرة لإعادة الإدماج طويلة الأجل.
    In practice, the Commission worked together with Member States to ensure full implementation of the Convention in Europe. UN ومن الناحية العملية، تتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في أروروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more