"men and women in the" - Translation from English to Arabic

    • الرجل والمرأة في
        
    • الرجال والنساء في
        
    • المرأة والرجل في
        
    • للرجال والنساء في
        
    • للرجل والمرأة في
        
    • الرجل والمرأة فيما يتعلق
        
    • النساء والرجال في
        
    • الرجال والنساء فيما يتعلق
        
    • الرجال والنساء على
        
    • الرجال والنساء من
        
    • الرجل والمرأة إلى
        
    • الرجل والمرأة على قدم المساواة في
        
    • بين الأبوين على
        
    Currently a national action plan for equality between men and women in the labour market is in preparation. UN ويجري حاليا إعداد خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    The act ensures equality of men and women in the employment sector. UN ويكفل القانون مساواة الرجل والمرأة في قطاع العمالة.
    Section 32 of the Constitution of Malta guarantees equality between men and women in the enjoyment of fundamental rights and freedoms of the individual. UN يضمن القسم 32 من دستور مالطة المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحريات والحقوق الأساسية للفرد.
    The report also described significant differences between men and women in the hours worked in the home. UN وأضافت أن التقرير يفيد أيضاً بوجود تفاوتات كبيرة بين الرجال والنساء في ساعات العمل بالمنزل.
    Such a deep difference in the involvement of men and women in the political sphere was a serious matter. UN ذلك أن هذا الاختلاف الكبير في مساهمة كل من الرجال والنساء في الحياة السياسية هو مسألة خطيرة.
    Support for equality and balance between men and women in the event of the termination of the marital relationship with provision for two new procedures: divorce by mutual consent and divorce on grounds of discord. UN تدعيم المساواة والتوازن بين الرجل والمرأة في مجال إنهاء العلاقة الزوجية مع إضافة مسطرتين جديدتين هما: الطلاق الاتفاقي والتطليق للشقاق، وهو ما انعكس إيجاباً على مستوى سرعة البت في قضايا الأسرة.
    The Committee further requested the Government to provide statistical information on the participation of men and women in the labour market and in vocational training. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن مشاركة الرجل والمرأة في سوق العمل وفي التدريب المهني.
    Secure equal opportunities and treatment between men and women in the field of employment UN ' 3` تأمين فرص متساوية ومعاملة متساوية بين الرجل والمرأة في ميدان العمل
    It deals with constitutional, legislative and administrative measures that seek to equalize the rights of men and women in the areas of UN ويعرض هذا التقرير التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية التي اضطلع بها لصالح المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في المجالات التالية:
    The Dutch government is taking temporary measures to promote the equality of men and women in the employment market. UN والحكومة الهولندية تتخذ تدابير مؤقتة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    With the absence of specific data or information, it difficult to know the extent of inequality between men and women in the employment arena. UN ولعدم وجود بيانات أو معلومات محددة، من الصعب معرفة مدى عدم المساواة بين الرجل والمرأة في ساحة العمل.
    The Canton Fribourg is conducting a study on salary equality and on the distribution of men and women in the administration. UN تُجري مقاطعة فريبورغ دراسة عن المساواة في الأجر وعن توزيع الرجال والنساء في مناصب الإدارة.
    Participation in sports Participation in sports among men and women in the Netherlands is approximately the same, around 70%. UN نسبة المشاركة في الألعاب الرياضية فيما بين الرجال والنساء في هولندا واحدة تقريبا، وتبلغ حوالي 70 في المائة.
    The participation of men and women in the programme was roughly balanced. UN ومشاركة الرجال والنساء في هذا البرنامج متكافئة تقريبا.
    Conditions of work for men and women in the same occupation are the same. UN وشروط عمل الرجال والنساء في نفس المهنة هي نفس الشروط.
    The achievement of equal proportions of men and women in the international civil service should not, however, be seen as an end in itself. UN بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته.
    The slight difference in the numbers of men and women in the teaching profession is, however, more pronounced in the areas of educational and administrative management and supervision, as the following figures show: UN وهذا الفرق البسيط في الملاك بين عدد الرجال والنساء في السلك التعليمي، يظهر مع ذلك على نحو أوضح في ميادين اﻹدارة أو الرقابة اﻹدارية والتربوية، كما يبدو من اﻷرقام التالية:
    In the interest of promoting equality between men and women in the pension system, the following changes were made: UN وخدمة لصالح تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في نظام المعاشات التقاعدية، أدخلت التغييرات التالية:
    This measure was meant to improve the work-family life balance and create equal opportunities for men and women in the labour market, as well as to promote active fatherhood and a family model based on partnership. UN والغرض من هذا التدبير تحسين التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأُسرية وتحقيق تكافؤ الفرص المتاحة للرجال والنساء في سوق العمل إلى جانب تشجيع الأبوة الفاعلة ونموذج أُسري مبني على الشراكة.
    EXPECTED ROLES OF men and women in the FAMILY 7.2. UN الأدوار المتوقعة للرجل والمرأة في الأُسرة
    125. The Committee welcomes the concrete efforts made by the State party to enact legislation reducing inequalities between men and women in the field of personal status. UN 125- وترحب اللجنة بالجهود الملموسة المبذولة من جانب الدولة الطرف لسن تشريعات تحد من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالأحوال الشخصية.
    Different conditions for men and women in the prisons; UN :: اختلاف ظروف احتجاز النساء والرجال في السجون؛
    Turkey was also proud to be among the few countries to be headed by a woman, thus achieving full equality between men and women in the enjoyment of political rights. UN وتركيا تشعر بالفخر أيضا ﻷنها أصبحت ضمن البلدان القليلة التي ترأسها سيدة وهذا يعني أنها قد توصلت إلى تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق السياسية.
    This issue is closely connected with the promotion of equal participation of both men and women in the ICT labour market. UN وهذه المسألة مرتبطة بشكل وثيق بتشجيع مشاركة الرجال والنساء على حد سواء في سوق العمالة الخاص بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    In almost all countries, huge differences remain between men and women in the responsibilities they assume for house and care works. UN وفي جميع البلدان تقريباً، لا تزال هناك فوارق هائلة بين الرجال والنساء من حيث المسؤوليات المتصلة بالرعاية والعمل المنزلي.
    Its objective is to guarantee equal access for men and women in the labor market. UN وهدف اللجنة كفالة إمكانية وصول الرجل والمرأة إلى سوق العمل على قدم المساواة.
    It urged lawmakers to adopt specific measures to ensure the full enjoyment of rights and freedoms, including equal participation of men and women in the political life of the country. UN وهو يحث المشرِّعين على اعتماد تدابير محددة من أجل كفالة التمتع التام بالحقوق والحريات، بما في ذلك مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية للبلد.
    (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. (art. 4 of the Convention) UN كفالة تضمين التربية العائلية فهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية، والاعتراف بكون تنشئة الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين الأبوين على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more