"men to" - Translation from English to Arabic

    • الرجل في
        
    • الرجال على
        
    • الرجال إلى
        
    • الرجال في
        
    • الرجل على
        
    • من الرجال
        
    • الرجل من
        
    • رجالك أن
        
    • الرجل إلى
        
    • الرجل فيما يتعلق
        
    • للرجل في الحصول على
        
    • الرجال من
        
    • الرجال أن
        
    • رجالاً
        
    • الرجل أن
        
    It would be better to stipulate that women had the same right as men to pass on Kyrgyz nationality to children. UN وقالت إنه قد يكون من الأفضل النص على أن للمرأة نفس حق الرجل في نقل الجنسية القيرغيزية إلى الأبناء.
    Bulgarian women had equal access with men to academic and other education. UN وكانت المرأة البلغارية تتساوى مع الرجل في فرص التعليم اﻷكاديمي وغيره.
    Please indicate steps taken to encourage men to share family responsibilities. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتشجيع الرجال على تقاسم المسؤوليات الأسرية.
    The legislation in force in Belarus provides for measures to encourage men to share parental responsibilities with women. UN وينص القانون الساري على تدابير ملائمة لتشجيع الرجال على مشاركة النساء في الاضطلاع بمسؤوليات تربية الأولاد.
    At grades 17 to 20 in 1999, the average ratio of men to women was two men to every woman. UN وعلى الدرجات من 17 إلى 20 كان متوسط نسبة الرجال إلى النساء في سنة 1999 اثنين إلى واحد.
    There is also a need for more programmes involving men to support and provide care for family members. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة البرامج التي تشرك الرجال في دعم أفراد الأسر وتوفير الرعاية لهم.
    Education and awareness raising to encourage men to take more responsibility for their actions, particularly for their sexual behavior regarding women. UN :: التثقيف وإذكاء الوعي لتشجيع الرجل على تحمل المزيد من المسؤولية عن أفعاله، وخاصة عن سلوكه الجنسي تجاه المرأة.
    Women in Ukraine have rights equal to those of men to work, to remuneration, to rest and to social protection. UN وتتمتع المرأة في أوكرانيا بحقوق مساوية لحقوق الرجل في العمل، وفي الحصول على أجر، وفي الراحة والحماية الاجتماعية.
    Article 4. Women shall have equal right with men to free marriage. UN المادة 4: تتساوى المرأة مع الرجل في الحق في حرية التزوج.
    However, women did not have the same rights as men to transfer their nationality to their foreign-born spouses or children. UN بيد أنهن لا يتمتعن بنفس حقوق الرجل في نقل جنسيتهن إلى أزواجهن الأجانب ولا إلى أطفالهن.
    Women are less likely than men to be in positions of power and decision-making in almost all key occupational positions. UN فحظوظ المرأة أقل من الرجل في شغل مناصب السلطة وصنع القرار في جميع المواقع الوظيفية الرئيسية تقريباً.
    Women have the same right as men to represent the Greenland Home Rule Government internationally. UN للمرأة حق مساوٍ لحق الرجل في تمثيل حكومة الحكم الداخلي لغرينلاند دوليا.
    Sweden will continue to support measures the particular aim of which is to encourage men to take responsibility for gender equality. UN وسوف تواصل السويد دعم التدابير التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع الرجال على تحمل المسؤولية عن المساواة بين الجنسين.
    All these activities have encouraged men to participate therein. UN وشجع كل هذه الأنشطة الرجال على المشاركة فيها.
    challenging men to take an active role in the realization of equality. UN :: حث الرجال على أداء دور فعّال من أجل تحقيق المساواة.
    And risk him bringing more men to our shores? Open Subtitles و نخاطر بـإحضار المزيد من الرجال على سواحلنا؟
    However, the ratio of men to women employed in the formal sector is still very much in favour of men. UN ومع ذلك فإن نسبة الرجال إلى النساء الذين يعملون في القطاع النظامي لا تزال لصالح الرجال بدرجة كبيرة.
    Moreover, since FY2005, the Government has also granted assistance to employers who have taken exemplary measures towards creating such a work environment that welcomes men to take part in child raising. UN وفضلاً عن هذا فمنذ السنة المالية 2005 تمنح الحكومة مساعدة لأصحاب العمل الذين يتخذون تدابير مثالية ترمي إلى توفير بيئة عمل ترحب بأن يشارك الرجال في تنشئة الطفل.
    They are a means for men to dominate women, a way of reminding women that they are inferior beings, and consequently do not have a say over their own bodies. UN وهذه وسيلةٌ لهيمنة الرجل على المرأة، ولتذكيرها بأنها أدنى منزلةً منه، وبالتالي فهي لا تملك حرية التصرف في جسدها.
    Women have less capacity than men to hold important posts. UN النساء أقل من الرجال قدرة على أداء الأعمال المهمة
    Women did not have the same access as men to social services, health and education. UN بيد أن المرأة لا تحظى بما يحظى به الرجل من الخدمات الاجتماعية وخدمات الصحة والتربية.
    Tell your men to back off! Open Subtitles لقد أسأت الفهم يا رجل أخبر رجالك أن يبتعدوا
    Women are more likely than men to lack rights to land and other assets. UN وتفتقر المرأة أكثر من الرجل إلى الحق في امتلاك الأرض وغيرها من الأصول.
    Women have the same access as men to legal services. UN والمرأة تحظى بنفس الإمكانية التي يحظى بها الرجل فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات القانونية.
    Convinced that it is crucial that women be given the same access as men to land, technology, financial services, education and markets, UN واقتناعا منها بأن من الحيوي أن تُمنح المرأة نفس القدرة الممنوحة للرجل في الحصول على الأرض، والتقنيات والخدمات المالية والتعليم والوصول إلى الأسواق،
    MONUC indicated that it intends to conduct a thorough survey of the men to determine their exact identity and status. UN وأشارت البعثة إلى أنها تعتزم إجراء مسح شامل لهؤلاء الرجال من أجل تحديد هويتهم ورتبتهم بدقة.
    I know it's hard for men to imagine women having their own reasons for doing anything, but I'm looking for my own book. Open Subtitles أنا أعلم أنه من الصعب على الرجال أن يتخيلوا نساء لديهن أسبابهن الخاصة للقيام بأي شيء، ولكن أنا أبحث عن كتابي.
    They'll send men to investigate, and I'll kill them. Open Subtitles سوف يرسلون رجالاً للتحقق من أمري وسوف أقتلهم
    Where it did exist, sharia law required men to be financially and physically capable of managing a second wife. UN وحيثما يوجد تعدد الزوجات، فإن الشريعة تقتضي من الرجل أن يكون قادراً مالياً وجسمانياً على الاقتران بزوجة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more