"men with" - Translation from English to Arabic

    • الرجل فيما
        
    • الرجال ذوي
        
    • الرجال مع
        
    • رجال مع
        
    • رجال يحملون
        
    • الرجال فيما
        
    • الرجال الذين
        
    • والرجال ذوي
        
    • للرجل فيما
        
    • للرجال ذوي
        
    • الرجال ذوو
        
    • الرجال المصابين
        
    • الرجال أصحاب
        
    • الرجال ذوى
        
    • رجال لديهم
        
    In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. UN وتتمتع، على وجه الخصوص، بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق باستخدام الأراضي ونقلها وإدارتها والتحكم فيها.
    The legislation of the Russian Federation accords women equal rights with men with regard to acquiring, changing or retaining their citizenship. UN تمنح تشريعات الاتحاد الروسي المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Chinese women enjoy the same rights as men with regard to acquiring, changing, and retaining their nationality. UN تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    men with hunches, that's where the real work gets done. Open Subtitles على الرجال ذوي الحدس الداخلي هكذا يكون العمل الحقيقي
    Bankers, all they are is crooked men with capes. Open Subtitles المصرفيين، كل ما هم ملتوية الرجال مع الرؤوس.
    It also calls for granting women equal rights with men with respect to the nationality of their children. UN كما تدعو إلى منح المرأة حقا مساويا لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    States parties shall grant women equal rights with men with respect to the nationality of their children. UN تمنح الدول الأطراف المرأة حقاً مساوياً لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    The Family Code accords to women the same rights as men with respect to the management of common property. UN ويكفل قانون الأسرة للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المشتركة.
    Women had equal rights with men with respect to the nationality of their children. UN وللمرأة حقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    Women thus possess the same rights as men with respect to making contracts, including business contracts. UN وهكذا فإن المرأة تملك حقوقا متساوية مع الرجل فيما يتعلق بإجراء العقود، بما فيها العقود التجارية.
    Women enjoy the same rights as men with respect to the filling of vacant diplomatic posts. UN وتتمتع المرأة بالحقوق ذاتها مثل الرجل فيما يتعلق بشغل المناصب الدبلوماسية الشاغرة.
    Under these programmes, women are guaranteed opportunities on an equal footing with men with respect to retraining and the choice of a profession. UN وبموجب هذه البرامج، تُكفل للمرأة فرص على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بإعادة التدريب واختيار المهنة.
    The law also accords women equal rights with men with regard to the citizenship of their children. UN ويمنح القانون أيضا المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بجنسية اﻷولاد.
    2. States Parties shall grant women equal rights with men with respect to the nationality of their children. UN ' 2` تمنح الدول الأطراف المرأة حقا مساويا لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    Only 25 per cent of women with disabilities worldwide are employed, compared to 50 per cent of men with disabilities. UN ويتم توظيف 25 في المائة فقط من النساء المعوقات في جميع أنحاء العالم مقابل 50 في المائة من الرجال ذوي الإعاقات.
    This obligation includes men with disabilities who are victims of violence from a partner and are in need of leaving their residence. UN ويشمل هذا الالتزام الرجال ذوي الإعاقة الذين هم ضحايا عنف من شريك ويضطرون إلى ترك مساكنهم.
    They're gonna bring down men with micro-drills to break away the rocks holding you down. Open Subtitles هم ستعمل اسقاط الرجال مع التدريبات الصغيرة لكسر الصخور عقد لكم باستمرار.
    But what is certain is that, men with swords are coming and they will not stop. Open Subtitles ‫لكن الأمر المحتم هو أن هناك رجال ‫مع سيوف قادمون ولن يوقفهم شيء
    I do what I'm told by men with semiautomatic weapons. Open Subtitles أنفّذ ما يطلبه مني رجال يحملون أسلحة نصف أوتوماتيكية
    In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. UN ولها، على وجه الخصوص، حقوق مساوية لحقوق الرجال فيما يتعلق بنقل ملكية الأراضي وإدارتها والتحكم فيها.
    Women who owned real estate had the same direct access to credit as men with real estate. UN وبوسع النساء اللواتي يمتلكن عقارا الوصول المباشر إلى الائتمان مثلهن مثل الرجال الذين يمتلكون عقارات.
    Percentage of women and men with disposable incomes below 60 per cent UN نسبة النساء والرجال ذوي الدخول المتاحة التي تقل
    The Individual and Family Code grants women equal rights with men with respect to nationality. UN يمنح قانون اﻷفراد واﻷسرة المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    Women with disabilities also have poorer finances than men with disabilities. UN والمستوى المالي للنساء ذوات الإعاقة أضعف هو الآخر من المستوى المالي للرجال ذوي الإعاقة.
    They may, for the same function, have a lower income than most people, including men with disabilities. UN فقد يكون دخلهن أقل من دخل معظم الأشخاص بمن فيهم الرجال ذوو الإعاقة بالنسبة إلى الوظيفة ذاتها.
    Well, men with depression often deny their symptoms. Open Subtitles حسنا , الرجال المصابين بالاكتئاب عادة ما بينكرون اعراضهم
    men with good reputations usually aren't much use to me. Open Subtitles الرجال أصحاب السمعة الجيدة عادة لا ينفعونني
    He is targeting men with rich wives. Open Subtitles لا هو يقوم باستهداف الرجال ذوى الزوجات الأثرياء
    He killed 17 police offiicers that night. men with families... children. Open Subtitles لقد قتل 17 ضابط شرطة تلك الليلة رجال لديهم عائلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more