| In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. | UN | وتتمتع، على وجه الخصوص، بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق باستخدام الأراضي ونقلها وإدارتها والتحكم فيها. |
| The legislation of the Russian Federation accords women equal rights with men with regard to acquiring, changing or retaining their citizenship. | UN | تمنح تشريعات الاتحاد الروسي المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
| Chinese women enjoy the same rights as men with regard to acquiring, changing, and retaining their nationality. | UN | تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
| men with hunches, that's where the real work gets done. | Open Subtitles | على الرجال ذوي الحدس الداخلي هكذا يكون العمل الحقيقي |
| Bankers, all they are is crooked men with capes. | Open Subtitles | المصرفيين، كل ما هم ملتوية الرجال مع الرؤوس. |
| It also calls for granting women equal rights with men with respect to the nationality of their children. | UN | كما تدعو إلى منح المرأة حقا مساويا لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها. |
| States parties shall grant women equal rights with men with respect to the nationality of their children. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة حقاً مساوياً لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها. |
| The Family Code accords to women the same rights as men with respect to the management of common property. | UN | ويكفل قانون الأسرة للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المشتركة. |
| Women had equal rights with men with respect to the nationality of their children. | UN | وللمرأة حقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها. |
| Women thus possess the same rights as men with respect to making contracts, including business contracts. | UN | وهكذا فإن المرأة تملك حقوقا متساوية مع الرجل فيما يتعلق بإجراء العقود، بما فيها العقود التجارية. |
| Women enjoy the same rights as men with respect to the filling of vacant diplomatic posts. | UN | وتتمتع المرأة بالحقوق ذاتها مثل الرجل فيما يتعلق بشغل المناصب الدبلوماسية الشاغرة. |
| Under these programmes, women are guaranteed opportunities on an equal footing with men with respect to retraining and the choice of a profession. | UN | وبموجب هذه البرامج، تُكفل للمرأة فرص على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بإعادة التدريب واختيار المهنة. |
| The law also accords women equal rights with men with regard to the citizenship of their children. | UN | ويمنح القانون أيضا المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بجنسية اﻷولاد. |
| 2. States Parties shall grant women equal rights with men with respect to the nationality of their children. | UN | ' 2` تمنح الدول الأطراف المرأة حقا مساويا لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالها. |
| Only 25 per cent of women with disabilities worldwide are employed, compared to 50 per cent of men with disabilities. | UN | ويتم توظيف 25 في المائة فقط من النساء المعوقات في جميع أنحاء العالم مقابل 50 في المائة من الرجال ذوي الإعاقات. |
| This obligation includes men with disabilities who are victims of violence from a partner and are in need of leaving their residence. | UN | ويشمل هذا الالتزام الرجال ذوي الإعاقة الذين هم ضحايا عنف من شريك ويضطرون إلى ترك مساكنهم. |
| They're gonna bring down men with micro-drills to break away the rocks holding you down. | Open Subtitles | هم ستعمل اسقاط الرجال مع التدريبات الصغيرة لكسر الصخور عقد لكم باستمرار. |
| But what is certain is that, men with swords are coming and they will not stop. | Open Subtitles | لكن الأمر المحتم هو أن هناك رجال مع سيوف قادمون ولن يوقفهم شيء |
| I do what I'm told by men with semiautomatic weapons. | Open Subtitles | أنفّذ ما يطلبه مني رجال يحملون أسلحة نصف أوتوماتيكية |
| In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. | UN | ولها، على وجه الخصوص، حقوق مساوية لحقوق الرجال فيما يتعلق بنقل ملكية الأراضي وإدارتها والتحكم فيها. |
| Women who owned real estate had the same direct access to credit as men with real estate. | UN | وبوسع النساء اللواتي يمتلكن عقارا الوصول المباشر إلى الائتمان مثلهن مثل الرجال الذين يمتلكون عقارات. |
| Percentage of women and men with disposable incomes below 60 per cent | UN | نسبة النساء والرجال ذوي الدخول المتاحة التي تقل |
| The Individual and Family Code grants women equal rights with men with respect to nationality. | UN | يمنح قانون اﻷفراد واﻷسرة المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل فيما يتعلق بالجنسية. |
| Women with disabilities also have poorer finances than men with disabilities. | UN | والمستوى المالي للنساء ذوات الإعاقة أضعف هو الآخر من المستوى المالي للرجال ذوي الإعاقة. |
| They may, for the same function, have a lower income than most people, including men with disabilities. | UN | فقد يكون دخلهن أقل من دخل معظم الأشخاص بمن فيهم الرجال ذوو الإعاقة بالنسبة إلى الوظيفة ذاتها. |
| Well, men with depression often deny their symptoms. | Open Subtitles | حسنا , الرجال المصابين بالاكتئاب عادة ما بينكرون اعراضهم |
| men with good reputations usually aren't much use to me. | Open Subtitles | الرجال أصحاب السمعة الجيدة عادة لا ينفعونني |
| He is targeting men with rich wives. | Open Subtitles | لا هو يقوم باستهداف الرجال ذوى الزوجات الأثرياء |
| He killed 17 police offiicers that night. men with families... children. | Open Subtitles | لقد قتل 17 ضابط شرطة تلك الليلة رجال لديهم عائلات |